Дарья Мишукова - Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей

Тут можно читать онлайн Дарья Мишукова - Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дарья Мишукова - Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей краткое содержание

Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей - описание и краткое содержание, автор Дарья Мишукова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эту книгу называют занимательной энциклопедией современной вьетнамской жизни. Книга была написана во Вьетнаме летом 2006 года. После двух изданий во Вьетнаме на русском языке в 2007 и 2010 году, русскоговорящие вьетнамцы восхищались: книга написана так красиво и захватывающе, хорошо бы перевести на вьетнамский язык, дабы профессионалы туриндустрии лучше понимали, как интересно рассказывать о культуре Вьетнама русским гостям.
Это побудило автора переписать свою книгу на вьетнамском языке. Вьетнамская версия книги в переводе автора была опубликована "Издательством государственной политики Вьетнама – Правда" в 2013 и 2018 годах. Сейчас перед читателем электронная версия книги. В России книга публикуется впервые. В этом формате пришлось отказаться от всех красочных иллюстраций. Пусть объединённые усилия силы слова и воображения заменят опущенные фотографии. Приятного чтения и увлекательных открытий Вьетнама.

Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дарья Мишукова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обращение к духам при помощи медиума также пользуется большой популярностью у вьетнамцев. Например, желая побеседовать с покойными родителями, вьетнамец согласовывает дату сеанса с прорицателем, делает специальные подношения на домашнем алтаре предков и сообщает, что в назначенный день в условленном месте просит прибыть дух усопшего для беседы. Рассказывают, что во время таких сеансов прорицатель говорит голосом покойного и называет такие факты, которые может знать только член семьи. Во Вьетнаме к таким медиумам чаще всего обращаются семьи, желающие определить место нахождения останков пропавших без вести во время войны родственников. Прорицатель в состоянии транса детально описывает место нахождения останков, указывает приметы на местности: искривленное дерево, характерной формы камень и т.д. После того как родственники проводят поиски, то находят останки и по известным признакам (номерной знак, коронки зубов и т.п.) определяют, что они принадлежат именно пропавшему без вести члену семьи. Между прочим, американская миссия по поиску пропавших солдат пользуется услугами таких прорицателей.

Во Вьетнаме есть также не всем знакомое, но очень интересное и своеобразное религиозно-философское учение каодаизм. Слова «Као Дай» можно перевести на русский язык как «Верховный храм». Основоположниками каодаизма считаются вьетнамцы Нго Ван Чиеу, Ле Ван Чунг и Фам Конг Так, которые в мирской жизни были чиновниками, а после получения в 1920 г. озарения во время спиритического сеанса полностью посвятили себя созданию новой религии и строительству Священной Резиденции в провинции Тэйнинь. Годом основания каодаизма считается 1926 г., когда священнослужители новой религии отправили официальное письмо губернатору, в котором сообщали о создании учения Као Дай.

Существует и альтернативная версия, согласно которой создателями каодаизма являются французские разведчики, а цель всего проекта – отвлечение населения от опасных и оппозиционных правящему режиму идей, в т.ч. и коммунизма. Каодаизм – cинкретическое вероучение, теоретическая основа которого сформирована на классических философских учениях региона: даосизма, конфуцианства и буддизма. Символом каодаизма является Небесное Око, которое представляет собой окруженное солнечными лучами изображение человеческого глаза. Исследователи долго полемизировали, правый или левый глаз изображен на символе. В настоящее время большинство ученых полагают, что все-таки левый. Приверженцев каодаизма условно можно поделить на три группы: священнослужители, медиумы и верующие. Когда появляется необходимость узнать волю Неба по какому-либо вопросу, священнослужители организуют спиритический сеанс, для участия в котором приглашаются медиумы. Медиум может также вызвать души умерших родственников и друзей, которые дают своим здравствующим близким полезные советы. Концепция соединения трех различных доктрин отражается в структуре каодаистской иерархии. Патриарх и три первых советника считаются даосами и носят белые одежды. Члены конфуцианской общины одеваются в красные одежды.

Верующие, принадлежащие даосской общине, облачаются для церемоний в одежды синего цвета. Члены буддийской общины носят желтые одежды. Известна и другая символика этих цветов: синий цвет символизирует терпимость, красный – авторитет, желтый – добродетель. Особое место в каодаизме отведено французскому писателю Виктору Гюго, вьетнамскому поэту XVI в. Нгуен Бинь Кхиему и китайскому лидеру Сунь Ятсену. Их изображение можно увидеть на храмовых фресках Священной Резиденции. В

пантеон каодаистских святых также входят: Моисей, Конфуций, Лаоцзы, Иисус Христос, Юлий Цезарь, правительницы древнего Вьетнама сестры Чынг, Декарт, Жанна Д’Арк, Исаак Ньютон, вьетнамский полководец Чан Хынг Дао, Лев Толстой, В.И. Ленин, А. Гитлер, Муссолини, М.С. Горбачев и другие. На самом деле этот список открытый, поскольку святые всех божественных учений автоматически включаются в пантеон каодаистских святых и ревностно почитаются, именно поэтому в каодаизме не может быть религиозных противоречий. Во Вьетнаме последователями каодаизма считают себя около 1,1% населения, и они безоговорочно верят, что каодаизм в будущем станет мировой религией.

Имена и фамилии

Вьетнамское имя состоит, как правило, из трех элементов: фамилии, среднего имени и имени собственного. Например: Хо Ши Мин. Самые распространенные фамилии: Нгуен, Чан, Ле, Ли, Хо, Фам, Во. Распространена шутка, что во Вьетнаме 50% населения носят фамилию Нгуен, 40% – Чан, а на оставшиеся 10% приходятся все остальные фамилии, это несколько округляет официальные цифры, однако, в общем и целом, соответствует действительности. Именно поэтому при обращении к деловому партнеру в официальной переписке принято употреблять либо полное имя: господин Нгуен Минь Чинь, а если позволяет степень близости знакомства, то просто г-н Чинь. Во время разговора собеседники обращаются друг к другу по имени.

Среднее имя может иметь специальное значение и передаваться из поколения в поколение. Некоторые средние имена встречаются только в структуре мужского имени, например Ван или Дык, что позволяет однозначно разграничить мужские и женские имена. В имени женщины из благородной семьи обычно присутствовал дополнительный, четвертый элемент Тхи, который следовал непосредственно за фамилией, например Нгуен Тхи Минь Кхай. В настоящее время выбор среднего имени может быть произвольным, часто этот выбор обусловлен исключительно благозвучием самого имени.

Имя собственное – последний элемент в структуре вьетнамского имени. Этим именем и называют человека. В отличие от фамилий, имен собственных во Вьетнаме очень много. Некоторые имена могут носить как мужчины, так и женщины, например: Хань (счастье), Хоа (мир), Тхюи (вода), Суан (весна), Ха (лето), Тху (осень). Мужские имена характеризуют достоинства благородного мужа: Зунг (храбрый), Хунг (мужественный), Вуй (веселый), Нгиа (справедливый), Чунг (верный), Бинь (спокойный), Дык (добродетельный), Кыонг (сильный). Из любви к родной стране родители часто называют детей национальными именами Вьет (вьетнамец) и Нам (южанин). Во Вьетнаме пользуются популярностью природные имена: Шон (гора), Лам (лес), Зянг (река), Фонг (ветер), Хай (море). Историческая судьба нации, которая вышла победительницей из многочисленных войн, объясняет появление таких имен как Тханг (победитель), Кханг (сопротивление), Куэ (родина), Винь (слава), Ан (мир), Куок (государство). Другие имена означают значимые для вьетнамского общества добродетели и моральные качества мужчины: Хиеу (почтительный сын), Чи (разум), Тхык (истина), Лык (сила), Там (сердце), Данг (успех). Восточная философия считает солнце традиционным мужским символом ян, поэтому во вьетнамском языке есть имя Зыонг (солнце). На Востоке долголетие считается одним из непременных атрибутов счастья, которое обеспечивается именем Тхо (долгожитель). Богатая мифология и легенды подарили вьетнамцам такие красивые имена, как: Лонг (дракон), Лан (единорог), Фыонг (феникс). В глазах любящей матери сын всегда представляется самым лучшим, но нужно, чтобы все об этом знали благодаря таким именам, как Туан (красивый), Минь (умный), Куи (дорогой), Чау (драгоценный).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дарья Мишукова читать все книги автора по порядку

Дарья Мишукова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей отзывы


Отзывы читателей о книге Вьетнам. Путешествие в страну драконов и фей, автор: Дарья Мишукова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x