Александр Вилков - Мумия. Возрождение царицы
- Название:Мумия. Возрождение царицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449839503
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Вилков - Мумия. Возрождение царицы краткое содержание
Мумия. Возрождение царицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Джон, глядя на вас можно подумать, что вы всю жизнь провели на корабле.
– Нет, сэр. Я ни когда не был в море.
– А откуда такие познания в мореплаванье?
– Это все команда и капитан, сэр. За время нашего путешествия, они научили меня всему, что я сейчас знаю.
– Это правда, капитан?
– Да, Уолтер. Джон хороший ученик, если бы я с ним познакомился раньше, я бы обязательно взял его к себе на корабль в качестве матроса.
– Вы согласились бы, Джон?
– Думаю да, сэр. Мне нравиться океан.
– Вы можете остаться, если хотите.
– Не могу, сэр. Я обязан помочь Александру. Когда я скитался по улицам Лондона, прося милостыню, он единственный кто позаботился обо мне. Сейчас Александр попал в беду, и я думаю, это будет не совсем честно, если я его оставлю.
– Это очень благородно с вашей стороны, Джон. Фирс действительно может нуждаться в вашей и нашей конечно, помощи. Мы скоро прибудем в порт, капитан?
– Если погода не измениться, то завтра вечером вы сможете сойти на берег.
Склянки на корабле пробили двенадцать, приглашая всех на обед. Пробыв на корабле около трех месяцев, я давно привык к внутреннему распорядку команды и бою склянок, отсчитывающих свое, «морское» время.
– Уолтер! Я приглашаю Вас и Маргарет в свою каюту. Хочу отпраздновать свой день рождения в хорошей компании.
– У вас сегодня день рождения, капитан?
– Не совсем, мисс.
– Прошу меня извинить, сэр, но мне сейчас не совсем понятно, о чем вы говорите.
– Что ж, тогда я попытаюсь вам все объяснить. Видите вон те скалы. Ричард указал на расположенный в 150 футах от нас небольшой скалистый остров, частично поросший искорёженными деревьями. – Этот остров единственный в своем роде. Моряки его зовут Головой Дьявола.
– Какое ужасное название. Произнесла вслух Маргарет, – и почему его так прозвали?
– Нельзя с вами не согласиться, мисс. Название острова действительно не самое прекрасное, но смею вас заверить, оно полностью соответствует его характеру. Если вы внимательно посмотрите на форму его скал, я думаю, вы поймете все сами.
Услышав слова капитана, Маргарет стала пристально вглядываться в остров, силясь понять, что может быть общего между ним и головой Дьявола.
– Не хочу показаться глупой, но я пока не вижу ни какой связи между островом и его названием.
– Попытаюсь дать волю вашей фантазии, мисс. Обратите внимание на две высоких скалы по краям, продолжал Ричард, указывая рукой на остров – разве они не похожи на Дьявольские рога? Безудержно стремясь в небо, они готовы насадить на себя даже облака. А искореженные деревья между ними, по-вашему, на что они похожи?
– Их вполне можно было бы принять, за волосы… Задумчиво ответила Маргарет.
– Конечно же, это волосы, чем это еще может быть. Страшные, торчащие в разные стороны, они как липкая паутина, готовы вечно ждать свою добычу, чтобы поймав её, преподнеси впоследствии своему хозяину. А ниже… Вы видите ниже две вулканические пещеры, зияющие большими черными дырами? На что они похожи?
– Поразительно! сказала Маргарет. – Это просто две большущие глазницы.
– Но и это еще не все, в момент отлива из глубины моря появляется огромный грот, вот тогда-то и начинается настоящий ужас. С воем и грохотом, остров начинает заглатывать в себя все, что в него попадает и назад это, уже ни когда не возвращается. Много кораблей поглотил этот остров. Ричард забил трубку табаком и, сделав глубокую затяжку, добавил, – суеверные матросы обходят это место десятой дорогой.
– Действительно, в нем что-то есть зловещее. И все же, какая связь между островом и вашим днем рождения, капитан?
– Рифы, мисс. Ответил капитан, выдыхая в воздух очередную порцию бело-голубого дыма. – Видите этот дым, густой, абсолютно не прозрачный, разве возможно что-нибудь разглядеть сквозь него?
– Боюсь, что это было бы проблематично. Ответила Маргарет.
– Вот и в тот злополучный день, было так же проблематично что-либо рассмотреть. Неожиданно спустившийся туман, полностью лишил нас видимости. Решив стать на якорь, неподалеку от «Головы Дьявола», мы принялись терпеливо ждать, когда он рассеется. Шли дни, проходили недели, а наша каракка так и стояла без движения, окутанная густым туманом.
08:00 РМ, кубрик каракки «Норд Стар», Средиземное море.
Тусклый свет старой, уже видавшей виды керосиновой лампы, расположенной в центре подвешенного стола, нехотя освещал лица людей, окруживших матроса Хэнка. Они молча смотрели на горевший в лампе огонь, пытаясь понять, насколько правдив рассказ старого матроса. Внезапно вошедший в кубрик боцман, неожиданно прервал воцарившуюся тишину. Заметив его агрессивное настроение, матросы выстроились в одну линию.
– Что – то у вас сегодня тихо. Сказал он, прохаживаясь по кубрику, пытаясь выяснить, что могли скрыть от его взора матросы – Ну, и чего вы тут замышляете, черти? Недоверчиво поинтересовался он. Не услышав на свой вопрос, ни какого ответа, боцман вновь обратился к команде, – я повторю свой вопрос, чего вы замышляете? Отвечайте же, акулу мне в печень! Вот ты, – ткнув мундштуком трубки в грудь молодому матросу, скомандовал боцман, – отвечай!
– Прошу прощения сэр, но говорят, что остров не просто так назвали «Головой Дьявола». Говорят, что он проклят и уже многих отправил на тот свет, сэр. Нам кажется, что если мы здесь задержимся, то тоже можем пойти на корм рыбам.
– И кто это говорит?
– Команда, сэр.
– Команда… То есть вся команда, я правильно понимаю?
– Да, сэр.
– А что еще говорит эта команда?
– Она боится, сэр. Туман держится уже около месяца, наши запасы заканчиваются, а что будет, когда они кончатся? Мы думаем, пора сниматься с якоря, сэр.
– Ты предлагаешь идти в тумане мимо рифов? Ты, который всего лишь год пробыл на каракке. Знаешь, сколько кораблей упокоилось на этом дне? Думаешь, нам повезет больше?
– Но это лучше, чем умереть голодной смертью, сэр.
– Кто из вас поддерживает слова мистера Терри? Боцман прошел мимо матросов и посмотрел каждому в лицо. – Ты? Может быть ты? Или может быть, ты? – Не осмелившись ответить боцману, команда продолжала молча стоять, опустив головы – Я спрошу еще раз, кто еще поддерживает слова мистера Терри? Вы что, задумали бунт? Вы решили, что кто-нибудь из вас имеет здесь право голоса? Да я скормлю вас акулам, хотя нет, это будет слишком легкая смерть для вас. Я буду медленно сдирать с вас кожу, наслаждаясь вашими криками, пока вы окончательно не окочуритесь, а ваши потроха, я скормлю бродячим собакам, пусть порадуются! Не приведи Господь, я еще раз услышу об этом, всем ясно?
– Да, сэр, – послышались со всех сторон недовольные ответы матросов.
– Вот так – то. Смотрите мне! Каракатицы. Пригрозив команде кулаком, боцман вышел за двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: