Кармен Майкл - Танго в стране карнавала

Тут можно читать онлайн Кармен Майкл - Танго в стране карнавала - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Путешествия и география, издательство РИПОЛ классик, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кармен Майкл - Танго в стране карнавала краткое содержание

Танго в стране карнавала - описание и краткое содержание, автор Кармен Майкл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Кармен Майкл объехала весь мир и думала, что уже ничто не сможет ее удивить. Но, оказавшись в Рио, она поняла, что ошибалась. Город, в который она собиралась всего на несколько дней, затянул ее в свои сети на целый год, а приключения начались прямо в аэропорту. Родео, карнавалы, зажигательная самба и бразильские мачо закружили Кармен в водовороте ярких красок и впечатлений. Ей удалось войти в круги местной аристократии, а потом опуститься на самое дно, в трущобы, и своими глазами понять многогранность жизни в Бразилии.

Эта книга о бесшабашной жизни и о том, что мы узнаем о самих себе, оказавшись в чужой стране без денег и в полном одиночестве.

Танго в стране карнавала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Танго в стране карнавала - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кармен Майкл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я, со своей стороны, не сумела достойно принять вызов, оказалась ужасной поварихой и совершенно несостоятельной домохозяйкой.

– Порой я задаюсь вопросом, Кармен, какова твоя жизненная цель, – рассуждал Густаво, теперь время от времени объединявшийся с Фабио. – Женщине надлежит быть либо Марией – домохозяйкой, – либо богатой, а ты ни то, ни другое.

И все же мы как-то справились, пережили этот переходный период.

Иногда у меня опускались руки при виде Фабио в земле и побелке, но чаще я находила, что он выглядит просто восхитительно. Его руки гитариста загрубели, бледная кожа ночного жителя покрылась золотистым загаром, пивное брюшко исчезло без следа. А вообще-то волноваться было не о чем. Спустя три месяца Фабио уволился и сменил род деятельности: превратился в завзятого коммерсанта и начал неплохо зарабатывать организацией уличных самб.

Что касается остальных – никогда бы не подумала, что все будет именно так. Кьяра, работавшая на стойке регистрации в «Хостеле Рио», организовывала самба-туры в Лапу, Карина полюбила Австралию, Густаво зачастил в кабачки в подворотнях Лапы, Паулу прославился и стал знаменитостью, Уинстон переехал в Швецию, Дениза поступила в университет, моя подружка Доминик стала диджеем в стрип-клубе, а Режина бросила торговлю наркотиками и скрылась в неизвестном направлении.

А я, сидя в комнате китайской принцессы в Каса Амарела, начала писать свою первую книгу – невообразимо романтичный роман об австралийской девушке, которая приехала в Рио и влюбилась там в маландру. Единственное в мире, что осталось без перемен, – это моя всепоглощающая страсть к самбе. О, и, конечно, эта масляная желтая луна. Она до сих пор на небе и никуда от нас не делась.

Благодарности

Хочу сказать большое спасибо…

…Кьяре, Густаво, Карине и Фабио, благодаря которым стала возможна вся эта история (особенно Кьяре за сведения о фанке и персонажах из Лапы); Бенитону Олдфилду, Энн и Джону за то, что открыли мне путь; сотрудникам издательства «Скрайб Пабликейшнз» за то, что рискнули; моим родителям за поддержку…

…и Рио-де-Жанейро за то, что зажег свои огни именно тогда, когда я в них нуждалась.

© Carmen Michael, 2007, 2010

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление.

ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2011

Примечания

1

Кармен Миранда (1909–1955) – бразильская и американская певица и актриса. – Здесь и далее примеч. переводчика .

2

Фавела ( португ .) – трущоба.

3

Карлос Друммонд де Андраде (1902–1987) – бразильский поэт, переводчик и журналист.

4

Горы и одноименный национальный парк в Австралии.

5

Исабель Альенде (род. 1942) – чилийская писательница, автор романов «Дом духов» и многих других.

6

Фильм Вима Вендерса (1998), посвященный кубинской группе «Buena Vista Social Club».

7

Фильм бразильских режиссеров Кати Люнд и Фернанду Мейреллиша о бразильских трущобах (2002).

8

Mata Atlantica – бразильский атлантический лес, обширный экорегион прибрежной Бразилии.

9

Machista ( португ .) – мачо.

10

STA Travel – международный студенческий туроператор.

11

Рокс – исторический район Сиднея.

12

«Кони, кони» – роман американского писателя Кормака Маккарти (2000).

13

Джон Грейди – герой романа К. Маккарти «Кони, кони».

14

«Тельма и Луиза» – фильм Ридли Скотта (1991) в жанре роуд-муви (фильм-путешествие).

15

«Gypsy Kings» – музыкальная группа, играющая в стиле румба-фламенко.

16

Мачу-Пикчу – древний город, расположен в горах на территории современного Перу (высота 2450 м над уровнем моря).

17

Сапатисты – национально-освободительное движение в Мексике; субкоманданте Маркос – один из его лидеров.

18

Кэрнс – город в Австралии.

19

Фернанду Афонсу Колор ди Мелу – президент Бразилии с 1990 по 1992 г. Ушел в отставку под угрозой импичмента.

20

Луис Инасиу Лула да Силва – президент Бразилии с 2003 по 1 января 2011 г.

21

Машаду де Ассиз (1839–1908) – бразильский писатель.

22

Casa amarela ( португ .) – желтый дом.

23

«Читти-читти бэнг-бэнг» детская повесть Я. Флеминга и фильм режиссера К. Хьюза о волшебном автомобиле.

24

Maison ( франц .) – дом.

25

Cкваттерократия ( австрал. устар .) – богатые землевладельцы, считавшиеся аристократией колоний.

26

Кабраматта – «вьетнамский» район Сиднея.

27

САСШД – сиднейская англиканская средняя школа для девочек (элитарное учебное заведение).

28

Итонский колледж – частная британская школа для мальчиков.

29

Брикстон – район в Лондоне, населенный выходцами из Африки и Карибского бассейна.

30

Первая бразильская империя была основана в 1822 г. и просуществовала до революции 1889 г.

31

Ник Кейв (род. 1957) – австралийский рок-музыкант.

32

Клариси Лиспектор (1925–1977) – бразильская писательница.

33

«Талантливый мистер Рипли» – фильм Э. Мингелла (1999) по одноименному роману Патрисии Хайсмит.

34

Malandro ( португ .) – мошенник, мелкий уличный жулик.

35

Безерра да Силва (1927–2005) – бразильский певец, композитор и гитарист, «голос холмов и фавел»; создал стиль самбандида (бандитская самба).

36

Beijo ( португ .) – поцелуй.

37

Шику Буарке (род. 1944) – выдающийся современный бразильский композитор, певец, актер и писатель.

38

«Лисбела и преступник» – фильм (2003) бразильского режиссера Гела Арраэса.

39

Minha fi lha ( португ .) – дочь моя.

40

Oiti ( португ .) – Licania tomentosa, культивируется как декоративное растение.

41

Botequim (португ .) – бар.

42

«Радикальный шик» (автор американский журналист Том Вулф) – выражение иронически характеризует увлечение высших слоев общества революционными идеями.

43

Эрмето Паскоал (род. 1936) – бразильский композитор и музыкант-мультиинструменталист.

44

Рута душистая.

45

Vagabunda ( португ .) – гулящая.

46

Zona Sul (Южная зона) – район Рио-де-Жанейро.

47

Тамарама – пляж в Австралии.

48

Мануэл Бандейра (1886–1968) – бразильский поэт.

49

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кармен Майкл читать все книги автора по порядку

Кармен Майкл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Танго в стране карнавала отзывы


Отзывы читателей о книге Танго в стране карнавала, автор: Кармен Майкл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x