Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон
- Название:Авантюра леди Шелдон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-58581-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмилия Остен - Авантюра леди Шелдон краткое содержание
Молодая вдова Роуз Шелдон по просьбе бабушки едет в Каир на поиски своего пропавшего кузена Александра. На корабле ее внимание привлекает загадочный джентльмен в белом костюме. Он ничего о себе не рассказывает, но кажется заинтересованным в Роуз. К тому же предлагает свою помощь в поисках кузена. Роуз это настораживает, но она любит приключения и опасность, поэтому соглашается путешествовать с незнакомцем. Чего Роуз не знает, так это того, что джентльмен не тот, за кого себя выдает и что по их следу уже идут опасные люди, которые хотят от них избавиться.
Литературная обработка текста Екатерины Полянской.
Авантюра леди Шелдон - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю, что вы совсем не хотите возвращаться в Англию. – Роуз не могла смолчать, ей требовалось поговорить о семье – тема, которую они с Александром почти не затрагивали. – Неужели вам так ненавистен Холидэй-Корт?
Джеймс по-прежнему на нее не смотрел.
– Дом как дом.
– Вы так и не простили их? – шепотом спросила Роуз. – Да?
– Кого? – Вот сейчас он взглянул на нее, резко и холодно.
– Ваших родителей.
– Ах, этих людей… Мне не нужно их прощать или не прощать. – Ей показалось, что он говорит с трудом, и Роуз не могла понять почему. Или до сих пор так сильны те давние чувства? – Никто не выбирает свою смерть. Они умерли, их больше нет, зачем ворошить прошлое?
– Но для вас…
– Для меня все закончилось тогда, – оборвал ее Джеймс. – Я уехал, сменил имя, сменил всю свою жизнь на то, что имею сейчас. И если мне предстоит вернуться, не делайте мое возвращение еще тяжелее, Роуз. Дайте достойно попрощаться с иллюзией, что я останусь свободен.
Она опустила глаза; ее в самое сердце поражало то, что Джеймс знает о свободе, – знает, возможно, еще лучше ее самой.
– Простите, – сказал кузен после длинной паузы. – Вы тут, конечно, совершенно ни при чем. Я не говорю о прошлом, не вижу смысла в этом. Я редко оставляю что-то себе.
– Вы не правы, – возразила Роуз, – вы живете прошлым. Как же археология?
Он засмеялся.
– О, это безопасное прошлое. Оно ушло так далеко, что превратилось в сказку, а сказки мне нравятся.
– Безопасное, говорите? А как же вчерашнее происшествие? – Она передернула плечами, вспомнив отчетливо все: тела, стекло, дым. – Это было столь чудовищно, что я по-прежнему считаю, будто мне привиделся кошмарный сон. Только вот он не мог мне присниться, так как я не знала, что такое динамит. И вы говорите, все еще не закончилось. Наверное, карту отыскать довольно легко, если вас пытаются устранить именно сейчас, не дожидаясь, пока вы к ней приведете. Несколько тысяч фунтов! Да, за такое безопасное прошлое можно и убить.
– Роуз, давайте я посажу вас на другой корабль до Александрии, и вы возвратитесь в Англию без меня, а я приеду позже.
– Если не сгинете снова.
Джеймс устало покачал головой.
– Мы пошли по кругу.
– Хорошо, – примиряюще сказала Роуз. – Я не стану больше заговаривать на эту тему. Вы пообещали мне, я верю вам. Вы живете одним днем – пускай так и будет. Поведайте мне еще о своих странствиях, Джеймс, я с удовольствием послушаю. Вряд ли вы все рассказали на «Святой Анне»!
Глава 13
«Иногда стремление к цели, ее жажда может быть важнее, чем сама цель. Уже не так важно, что ты обретешь в конце: вещь, опыт или завершение пути. Но когда цель сияет перед тобой, словно маяк в темноте, нет ни сил, ни желания ей сопротивляться. Может, об этом написано в Библии – чтобы мы опасались искушений? Вполне вероятно. Но назвать сие искушением разве не означает исказить реальность? Мы так живем, это наша дорога, а просто брести без цели, не зная, куда и зачем, – не менее грешно, чем искушаться. Бог любит странников, но странников увлеченных».
Роуз любила Нил.
Сейчас великая река еще не вошла в берега после разлива, и, куда ни кинь глаз, вокруг простиралась яркая темно-синяя вода. Водоросли несло к берегам, а здесь, на середине рукава, по которому бодро шлепал колесами пароход, поднимая веера сверкающих брызг, было свежо и красиво. Правда, солнце днем раскалило борт так, что до него невозможно стало дотронуться, но это не уменьшало радости. У Джеймса в багаже отыскалась подзорная труба, небольшая, но сильная, тугая, с причудливой гравировкой на боку. В эту трубу Роуз и ее кузен по очереди разглядывали берега Нила: проплывающие мимо селения с буйной зеленью пальм над плоскими крышами, людей на причалах – курчавых, темнокожих, в накрученных на головы чалмах. Порой деревни тянулись серыми лентами, иногда расцветали сказочными городками – яркими, словно нарисованными. Рядом с минаретами возвышались башни с коптскими крестами. Женщины стирали белье в реке, чуть дальше несколько юношей, зайдя по пояс в воду и подоткнув полы длинных одеяний, колотили дубинками по воде, а затем вытаскивали под солнце громадных сверкающих рыбин. Выловленные из великой реки, оглушенные, те хватали воздух удивленными ртами, и чешуя искрилась, как россыпь драгоценных камней. Или как битое стекло после взрыва – но об этом Роуз предпочитала не думать.
Больше она не заводила с кузеном Александром неудобных разговоров, и их общение сразу пошло на лад. Теперь они говорили снова о путешествиях, об опасностях, подстерегающих неосторожных путников, и об удивительных находках. Роуз припомнила несколько забавных случаев из своих экспедиций, Джеймс не остался в долгу – и за ужином они хохотали, как дети, привлекая к себе внимание других пассажиров. Но, в отличие от «Святой Анны», на «Аиде» никто не настаивал на знакомстве, если люди к тому не были готовы. Разумеется, капитан, высоченный, просмоленный солнцем египтянин, подошел поздороваться и немедленно очаровал Роуз своими манерами, жутким акцентом и одеждой. Словно рыбак, он носил феску-тарбуш, свободно обмотанную пышным тюрбаном, галабею до пят и остроносые туфли – все серого цвета, как пыль на улицах египетских городов. Джеймс вполголоса поведал Роуз, что подобным образом выглядят все капитаны лодок на Ниле – такое одеяние у них вроде униформы.
Никакого английского блеска, сияния мундиров и желания пустить пыль в глаза. Возможно, за это Роуз так и любила Египет. Даже его древние рисунки поражали своей простотой и лаконичностью.
– Но меня не покидает чувство, что все это внешнее, – заметила Роуз, когда капитан отошел от их столика. – Насколько я знаю местных, их человеческие отношения дадут фору всем культурным ценностям, вместе взятым.
– Вы имеете в виду перепутанные семейные связи?
– И то, как они строят предложения. Мне кажется, нас в детстве учат говорить о погоде, а их – запутывать собеседника как можно больше.
– Не исключено.
На ночь пароход пришвартовался у какого-то городка, названия которого Роуз так и не узнала. Ночью по Нилу ходить опасно: мели. И хотя теперь, после разлива, воды вроде бы хватало, чтобы миновать все мели без особых проблем, капитан предпочитал не рисковать. Утробно рычавшая машина заснула, колеса больше не вращались, их части, целый день находившиеся под водой, быстро высохли на легком ветерке. Небо украсилось мириадами звезд, и в нем можно было утонуть, как в бездонной пучине. После ужина Роуз поднялась на верхнюю палубу, надеясь, что Джеймс отправится с нею, однако кузен извинился и ушел в свою каюту. Так хотелось поделиться с ним этой красотой…
Разумеется, он уже видел южное небо, и не раз. Наверняка лежал ночами на подстилке, слушая, как лошади едят овес из мешков, подвешенных на их шеи, как иногда притопывают верблюды, как трещат ветви в костре, – и смотрел на медленное вращение небосвода. Если долго смотреть, то тебя затянет, как в омут… или шея заболит. Роуз повздыхала и отправилась спать. Конечно, кузен Александр повидал больше ее, только каждый такой раз – словно первый…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: