LibKing » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана»

Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана»

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана» - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана»
  • Название:
    Кораблекрушение «Джонатана»
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    5-86218-031-1 (т. 20), 5-862118-022-2
  • Рейтинг:
    4.37/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жюль Верн - Кораблекрушение «Джонатана» краткое содержание

Кораблекрушение «Джонатана» - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Таинственный белый человек поселился на самом краю света — у индейцев Огненной Земли. Убежденный анархист, он искал там свободы от всех властелинов мира. Но однажды привычный ход вещей был нарушен: в шторм на рифах архипелага разбился большой корабль, и более тысячи его пассажиров высадились в этом пустынном краю.

В переводе романа востановлены все купюры, выявленные при сверке с оригиналом.

Кораблекрушение «Джонатана» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кораблекрушение «Джонатана» - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[77]Галета — крупное сухое печенье.

[78]Пьедестал — подножие, основание памятника, колонны.

[79]Ритуал — здесь: установленный порядок совершения чего-либо, церемониал.

[80]Великая Коса — смерть.

[81]Дилемма — здесь: необходимость выбора, принятия определенного решения.

[82]Мираж — здесь: нечто кажущееся, призрачное.

[83]Химера — в древнегреческой мифологии — чудовище с огнедышащей львиной пастью, хвостом дракона и туловищем козы; неосуществимая мечта, фантазия.

[84]Бриз — ветер на побережье, дующий днем с моря на сушу, ночью — с суши на море.

[85]Десятник — старший над группой рабочих на строительных работах.

[86]Стропило — опора для устройства кровли.

[87]Остов — основа, самая существенная часть чего-либо.

[88]Крестовник — растение рода крестовник, семейства сложноцветных.

[89]Остролист — вечнозеленый кустарник или небольшое дерево с колючими листьями и ядовитыми красными ягодами.

[90]Пафос — воодушевление, подъем.

[91]Цент — разменная монета, равная 1/100 доллара.

[92]Инцидент — происшествие, недоразумение.

[93]Гекатомба — в Древней Греции жертвоприношение, состоящее из 100 быков; жестокое уничтожение, гибель множества людей.

[94]Каталажка — тюрьма, место заключения.

[95]Конфекцион — магазин готового платья; мастерская, где шьют одежду.

[96]Алебастр — здесь: обожженный строительный гипс.

[97]Фармацевт — специалист по изготовлению и обработке лекарств.

[98]Зафрахтовать — нанять судно дли перевозки грузов.

[99]Ассигнования — определенная сумма денег, предназначенная для каких-либо целей.

[100]Субсидировать — выдавать пособие.

[101]Гарсон — официант, мальчик для посылок в гостинице.

[102]Лакричный сок — сок семейства бобовых, используемый в пивоварении, кондитерских изделиях.

[103]Золотой телец — золото, деньги, власть золота и денег.

[104]Втуне — без результата, напрасно.

[105]Политикан — ловкий и беспринципный человек.

[106]Спешенный — здесь: сошедший с коня.

[107]Гарнизон — воинские части, расположенные постоянно или временно в населенном пункте, районе.

[108]Стратег — здесь: человек, владеющий искусством руководства сражением.

[109]Бруствер — насыпь впереди окопа для защиты и укрытия бойцов от неприятеля.

[110]Хаос — полный беспорядок, неразбериха.

[111]Пиастр — здесь: итальянское название испанской монеты песо.

[112]Антипатия — чувство неприязни.

[113]Кляп — кусок дерева, тряпки во рту животного или человека, не позволяющий ему кричать.

[114]Бремя — груз, тяжесть.

[115]Продефилировать — пройти торжественным маршем, рядами перед кем-либо.

[116]Конфисковать — принудительно изъять имущество, деньги.

[117]Кандалы — железные кольца, скрепленные цепями, надевавшиеся на ноги и руки заключенных или рабов.

[118]Елико — сколько, насколько.

[119]Стан — туловище, корпус человека.

[120]Метрополия — государство, владеющее захваченными им колониями.

[121]Коносамент — расписка, выдаваемая капитаном судна, подтверждающая принятие груза к перевозке.

[122]Моллюск — тип беспозвоночных животных с кожной складкой, выделяющей раковину.

[123]Омар — вид крупных морских ракообразных с мощными клешнями.

[124]Лангуст, лангуста — семейство беспозвоночных, похожих на омаров, но без клешней, распространены в теплых морях.

[125]Лоцман — специалист по проводке судов в пределах определенного участка.

[126]Тендер — здесь: небольшая одномачтовая парусная яхта.

[127]Пума — хищное животное семейства кошачьих.

[128]Ягуар — крупное хищное животное семейства кошачьих.

[129]Кварц — один из минералов в земной коре.

[130]Тлетворный — разлагающий, вредный.

[131]Жила — здесь: минеральное тело, заполняющее трещину в земной коре.

[132]Копи — устаревшее название каменноугольных и соляных рудников и открытых горных разработок.

[133]Регламентировать — упорядочивать, подчинять определенным правилам.

[134]Фортуна — здесь: судьба, счастье.

[135]Кичиться — выставлять свое превосходство перед другими.

[136]Апогей — здесь: высшая точка развития чего-либо; вершина, расцвет.

[137]Оргия — здесь: разнузданное, разгульное пиршество.

[138]Корпеть — усердно заниматься чем-либо.

[139]Фунт стерлингов — денежная единица Великобритании, равная 100 пенсам.

[140]Цезарь — титул древнеримских императоров.

[141]Сан — звание, связанное с высоким и почетным положением в обществе.

[142]Карабин — охотничье ружье; укороченная винтовка.

[143]Обойма — приспособление для размещения нескольких патронов; применяется при заряжении стрелкового оружия.

[144]Наущение — совет, подстрекательство.

[145]Треуголка — форменная треугольная шляпа во флоте и армии.

[146]Плюмаж — украшение из перьев на головных уборах и конской сбруе.

[147]Протекторат — форма колониального господства.

[148]Аннексия — насильственное присоединение, захват чужой территории.

[149]Наваждение — обман чувств, призрак.

[150]Резидент — здесь: глава колониальной администрации.

[151]Преемник — чей-то продолжатель, тот, кто занял чье-то место.

[152]Непременное условие (лат.) .

[153]Склянки — удар колокола, обозначающий получасовой промежуток времени.

[154]Бремя — ноша, груз.

[155]Келья — здесь: небольшая комната одинокого человека.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кораблекрушение «Джонатана» отзывы


Отзывы читателей о книге Кораблекрушение «Джонатана», автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img