LibKing » Книги » Приключения » Путешествия и география » Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера

Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера

Тут можно читать онлайн Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Путешествия и география, издательство Ладомир, год 1997. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера
  • Название:
    Удивительные приключения дядюшки Антифера
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Ладомир
  • Год:
    1997
  • ISBN:
    5-86218-225-X, 5-86218-022-2
  • Рейтинг:
    3.9/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Жюль Верн - Удивительные приключения дядюшки Антифера краткое содержание

Удивительные приключения дядюшки Антифера - описание и краткое содержание, автор Жюль Верн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Как только дядюшка Антифер узнает точные координаты островка, на котором давным-давно зарыты завещанные его отцу (а значит и ему самому!) несметные сокровища, он тут же отправляется в путешествие за ними. Надо ведь всего лишь найти островок, выкопать сокровища и стать богатым. Или все окажется не так уж просто?..

Роман сопровождается классическими иллюстрациями Жоржа Ру.

Удивительные приключения дядюшки Антифера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Удивительные приключения дядюшки Антифера - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жюль Верн
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[346]Мол — сооружение в гавани в виде прочной стены, примыкающей одним концом к берегу; служит для причала судов, защиты порта от волн со стороны открытого моря.

[347]Касба — дворец-крепость в мавританском стиле.

[348]Так называли во французской печати Алжир, французскую колонию в северной Африке.

[349]Аркада — ряд арок, криволинейных проемов в стене (окон, дверей, ворот) или пролетов между двумя опорами (колоннами, устоями мостов и т. п.).

[350]Сен-Луи — главный город французской колонии Сенегал в северо-западной Африке.

[351]Дакар — порт в Сенегале.

[352]Цейхгауз — военный вещевой склад.

[353]Буйябес — рыбная похлебка с чесноком и пряностями; национальное блюдо на юге Франции.

[354]Имеется в виду Гибралтар.

[355]Спартель — мыс на Марокканском побережье, неподалеку от Танжера.

[356]Зеленый мыс — на одноименном полуострове западной Африки. Получил название и прославился из-за обильной растительности, резко отличающей его от близлежащих голых песков пустыни Сахара.

[357]Этот обычай, имевший главным образом ритуальное происхождение, давно уже искоренен.

[358]Французское выражение «грызть удила» (ronger son frein) употребляется в переносном смысле: с трудом сдерживать нетерпение.

[359]Секстет — произведение для шести голосов или инструментов.

[360]Какофония — беспорядочный набор звуков, неблагозвучие.

[361]Ашанти — воинственное негритянское государство в Западной Африке, в 1896 году подчинено англичанами.

[362]Дагомея — прежнее (до 1975) название государства Бенин, бывшей французской колонии в Западной Африке.

[363]Гран-Басам — город в государстве Берег Слоновой Кости (Западная Африка).

[364]Фактория — торговая контора и поселение, организуемые европейскими предпринимателями в колониальных странах.

[365]Лузитания — старинное название Португалии. Речь идет о португальской колонии Ангола.

[366]Речь идет о вулкане Камерун. По современным уточненным данным, его высота составляет 4070 метров.

[367]Фрахтовать — нанимать судно на определенное время, или для следования в конкретное место, или для перевозки именно того или иного груза (возможно сочетание двух любых или всех условий).

[368]Баобаб — дерево, растущее только в Африке. Ствол в окружности до 25 м (иногда до 40 м). Живет до 5 тысяч лет. Плоды съедобны. Из волокон коры изготовляют веревки и грубые ткани.

[369]Земляной орех (арахис) — род трав семейства бобовых, в плодах (орехах) 42% пищевого масла и до 22% белка.

[370]Красное дерево — красная и коричневая древесина ряда тропических деревьев. Очень прочная, хорошо полируется. Используется для изготовления дорогой и красивой мебели, отделки роскошных помещений.

[371]Порталегри — название города в Португалии.

[372]Бенгела — провинция на территории португальской колонии Ангола.

[373]Леопард — то же, что и пантера

[374]Кобра — род очень ядовитых змей, самые крупные достигают длины в 5,5 метра.

[375]Боа (удав обыкновенный) — змея с красивым узором на коже. Не ядовита. Достигает длины в 4 (а не 10) метра. Один из других видов удавов — питон сетчатый — действительно бывает 11-метровой длины.

[376]Теперь через Лоанго направляются в Браззавиль по реке Конго. ( Примеч. автора .)

[377]Рафия — африканская пальма с перистыми листьями, из которых вырабатывают волокно.

[378]Папирус — многолетнее водное растение семейства осоковых. В древности и раннем средневековье из его стеблей изготавливали писчий материал, носивший то же название, как и рукопись на нем.

[379]Префект — во Франции высший правительственный чиновник департамента.

[380]Маниок (или маниока) — тропическое кустарниковое растение, клубневидный мучнистый корень которого употребляется в пищу.

[381]Пастернак — различные роды трав и овощных растений (последние дают из корнеплодов сахар и витамин С).

[382]Мангровые деревья и кустарники произрастают на болотистой почве тропических стран, образуя непроходимые заросли.

[383]Сандаловые деревья содержат растительный краситель сандал и эфирные масла; обладают твердой, тяжелой и пахучей древесиной.

[384]Тамаринды — тропические вечнозеленые деревья из семейства бобовых.

[385]Газель — небольшое грациозное животное с лирообразными рогами (от слова лира, музыкальный инструмент в виде дуги).

[386]Антилопа — животное, схожее с газелью, из того же семейства полорогих.

[387]Ягуар — хищник, напоминающий леопарда. Ошибка автора: ягуар обитает только в лесах тропической и субтропической Америки, но не в Африке.

[388]Карат — единица веса драгоценных камней, равен 0,2 грамма.

[389]Фауна — совокупность животного мира определенной местности, геологической эпохи.

[390]Бимсы — металлические или деревянные крепления, придающие судну поперечную прочность.

[391]Буш-дю-Рон — департамент на юге Франции. Гасконь — прежнее название области. Гасконцы часто изображаются во французской литературе как люди, любящие солгать и прихвастнуть.

[392]Имеется в виду залив Сен-Мало.

[393]Чудесная Африка ( лат. ).

[394]Пеликан — большая водоплавающая птица с огромным клювом; питается исключительно живой рыбой.

[395]Нырок — птица семейства утиных. Особенно многочисленны в Арктике. В южных широтах не водятся. Съедобны.

[396]Гиппопотам (бегемот) — парнокопытное животное, млекопитающее, длина тела 4,5 м, вес 3-4,5 тонны. Мясо употребляется в пищу местными жителями Африки.

[397]Симптом — признак какого-либо явления.

[398]Каскад — небольшой водопад, естественный или искусственный, низвергающийся уступами.

[399]Конголезцы — жители Конго.

[400]Антропоиды — человекообразные обезьяны.

[401]Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707— 1788) — знаменитый французский ботаник и зоолог, автор тридцатишеститомного труда о жизни животных.

[402]Для данного случая, для данной цели ( лат. ).

[403]Лингвистический — относящийся к лингвистике, науке о языке.

[404]Гарнер — американский естествоиспытатель; он отправился изучать на месте обезьяний язык и в течение нескольких месяцев жил в лесах Гвинеи вместе с обезьянами. ( Примеч. автора. )

[405]Басра — город в Ираке, основанный в 630-х годах.

[406]Багдад — столица Ирака, существует с 762 года.

[407]Самарканд — один из древнейших городов Средней Азии (известен с 329 года до н. э.), в XIV-XV веках был столицей могущественной империи монгольских ханов. Ныне крупнейший город Узбекистана (бывшей республики СССР).

[408]Патрон — здесь: защитник, покровитель, начальник, шеф.

[409]Эсквайр — почетный титул в Великобритании; иногда слово употребляется в смысле «джентльмен».

[410]Эдинбург — главный город Шотландии. Основан в X-XI веках. Ввиду его промышленного и культурного значения, древности, автор называет Эдинбург «второй столицей Великобритании».

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Жюль Верн читать все книги автора по порядку

Жюль Верн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Удивительные приключения дядюшки Антифера отзывы


Отзывы читателей о книге Удивительные приключения дядюшки Антифера, автор: Жюль Верн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img