Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека
- Название:Необыкновенные приключения Синего человека
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир
- Год:1992
- Город:Москва
- ISBN:5-86218-002-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Буссенар - Необыкновенные приключения Синего человека краткое содержание
Герой романа коммерсант Феликс Обертен по настоянию своей жены отправляется в Бразилию за товаром. Корабль был задержан, капитан обвинён в незаконной перевозке африканских негров, а Феликс, внешне похожий на разыскиваемого англичанами опасного преступника, приговорен к казни через повешение. Несчастный чудом остался жив, но его кожа приобрела стойкий синий цвет. С этого момента начались необыкновенные приключения Синего человека.
Художник А. С. МаховНеобыкновенные приключения Синего человека - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Безусловно, это пустяк в сравнении с результатом. Но я ведь должен возместить все расходы, которые ты понес, вызволяя меня.
— Когда-нибудь, конечно! Не думай, что я такой уж богач, что в состоянии проворачивать подобные делишки даром.
— Но дело в том, что у меня ничего нет.
— Не может быть!
— Да! Я совершенно разорен.
Внезапно капитан Керневель разразился громким смехом, даже бокалы на столе задребезжали от его хохота.
— Ты смеешься…
— Не над твоим несчастьем, конечно, но над твоим кислым выражением лица.
— Есть над чем смеяться, право! Ах! Если б я не был синим!
— Оставь это… мы вернем тебе твое состояние… еще больше.
— Остается лишь надеяться на золотые копи.
— Чудесно! Займемся добычей золота.
— Это уже сделано. Беник, Ивон и Жан-Мари теперь капиталисты.
— Увидишь: все станем миллионерами! Впрочем, ты напрасно думаешь, что остался вовсе без копейки.
— Но это действительно так. Единственное, что осталось, так это двадцать тысяч франков, присланные моим отцом. Ивон успел вынуть их из-под моей подушки.
— Есть и еще кое-что, — прервал его капитан, доставая из бумажника какой-то документ. — Гляди-ка! Это вексель на двести тысяч франков.
— Не может быть! Ты сохранил его?
— А ты думал, что я сделал из него пыж [339] Пыж — войлочная или картонная прокладка между порохом и дробью, предназначенная для защиты дроби от пороховых газов и очищения канала ствола от нагара предшествующего выстрела.
?
— Поль, дорогой мой! Тебя послало провидение. Мы сможем разделить эти деньги!
— Стоп! Не делай глупостей! Я достаточно богат, а если тебе не терпится кого-нибудь облагодетельствовать, так у меня есть подходящая кандидатура — мой матрос Джим.
— Из новичков?
— Этот молодец неплохо справился с заданием. Он заслуживает премии за то, что мастерски сыграл роль Синего человека.
— Я не понимаю тебя.
— Чтобы оставить англичан с носом и обеспечить твою безопасность, я напряг все свои умственные способности и кое-что придумал. Мне кажется, что мои актеры, ей-богу достойны поощрения.
— Безусловно: пожар на корабле, нефть, гудрон, сгоревшие заживо свиньи…
— Можешь еще добавить: подмененный Синий человек. Фальшивый, понимаешь?
— Не очень.
— Нам, разумеется, не слишком хотелось попасть в лапы к англичанам, значит, следовало отвлечь их внимание, пустить по ложному следу. Ты сам охотник…
— Был когда-то… Я вроде бы понимаю тебя.
— Так вот. В то время, когда настоящий Синий человек удирал в повозке в сопровождении верных друзей, фальшивый был пойман.
— То есть твой матрос Джим?..
— Его лицо и руки мы как следует вымазали кобальтом. Он был совершенно синий.
— Но ведь этот смелый парень сильно рисковал.
— Потому я и говорю, что ему нужно хорошенько заплатить за разыгранный перед англичанами фарс [340] Фарс — пьеса легкого содержания. В переносном смысле шутовская выходка.
. Все могло кончиться гораздо хуже.
— И ему удалось выйти сухим из воды?
— Да! Он сейчас здесь, хлопочет по хозяйству. Я ведь приказал выдать праздничный паек и экипажу, чтобы и они отметили твое освобождение. А Джиму обещал две тысячи долларов.
— Он честно заработал их! Я рассчитываю на тебя, Поль. Надеюсь, ты выдашь ему эту сумму из денег, полученных по векселю.
— Конечно, я к твоим услугам, друг мой! Мы договорились с Джимом, деньги отложены и будут лежать в моем сейфе до следующей стоянки. А теперь, дорогие соотечественники, выпьем, закусим! В общем, повеселимся!
И потекли спокойные деньки.
На борту «Авраама Линкольна» все были счастливы. Поль оттого, что нашел наконец своего друга и предоставил ему убежище на великолепном судне. Жан-Мари оттого, что был рядом с братом. Ивон с удовольствием рассказывал всем о том, какие штуки вытворял с англичанами. Беник чувствовал себя счастливым, вновь став боцманом. И хотя он предпочел бы пароходу парусник, все же это не омрачало его радости. Матросы были довольны своим капитаном, Джим — перспективой получить неплохой куш [341] Куш — большая сумма денег.
и пропить его с товарищами. Даже Феликс ощущал душевный подъем — море, отсутствие волнений и страхов благоприятно отразились на его состоянии.
Впервые за долгое время все складывалось хорошо в этом лучшем из миров.
Кроме того, надежда на блестящее, невероятное, ослепительное богатство поднимала настроение тех, кто был посвящен в тайну клада паталосов [342] Паталосы — индейское племя людоедов.
.
Сколько раз Феликс, капитан, Беник и Жан-Мари обсуждали возможность поскорее вернуться и с наименьшими затратами. Ивон тоже участвовал в обсуждении и, несмотря на молодость, подчас давал неглупые советы.
Друзья раздумывали, прикидывали и в конце концов решили. «Авраам Линкольн», груженный провиантом и углем, отправится прямым ходом в Пара, крупный бразильский порт в районе Амазонки, расположенный в 1°28′ южной широты и 50°20′ западной долготы. Согласно новому приказу Пара станет отныне портом приписки «Авраама Линкольна». И вот почему.
Построенный на восточном берегу великолепной бухты, при слиянии рек Гвиара и Токантинс [343] Гвиара, Токантинс — реки в Бразилии.
, город находится на том самом пути, который пятеро французов избрали, чтобы добраться до паталосов.
Этот путь, столь же верный, сколь и короткий.
Протяженность реки Токантинс около тысячи восьмисот километров. Она течет с юга на север, пересекая провинции Гояс, Мату-Гросу и Пара [344] Гояс, Мату-Гросу, Пара — штаты в Бразилии.
; образуя затем дельту шириной более тридцати километров и впадая в Атлантический океан.
Так как Токантинс судоходна практически по всему течению, то лучшего пути для того, чтобы пробраться в центр Бразилии, а именно в самую глубь провинции Мату-Гросу, и найти трудно.
Наших героев тянуло туда неодолимо.
От Пара «Авраам Линкольн» поднимется по реке так далеко, как только будет возможно, по крайней мере, до Мораэса, может быть, даже до Азеведо. Там участники экспедиции покинут судно и продолжат путь на борту парового буксира, который потащит за собой шаланду.
Запасы угля очень громоздки. Поэтому капитан, прибыв в Пара, заменит колосники [345] Колосник — чугунная решетка в топке для прохода воздуха под топливо и отделения золы.
. Это позволит машине работать на дровах. Несколько дней на них можно продержаться.
При слиянии рек Сан-Мигель и Токантинс встречается несколько крутых порогов [346] Порог — каменистое возвышение речного дна.
. Но это не слишком серьезные препятствия. Увеличив скорость, их можно легко преодолеть.
После этого останется добраться до страны паталосов. Последний отрезок пути придется пройти пешком, что потребует нескольких дней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: