Генри Харт - Морской путь в Индию
- Название:Морской путь в Индию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство иностранной литературы
- Год:1954
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Харт - Морской путь в Индию краткое содержание
Свою книгу Харт назвал «Морской путь в Индию». Но задача его, как он сам раскрыл ее в подзаголовке, была шире: не только дать «рассказ о плаваниях и подвигах португальских мореходов» — от первых экспедиций, организованных Генрихом Мореплавателем, до последней экспедиции Васко да Гамы, но также и описание «жизни и времени дона Васко да Гамы». Следует отдать справедливость Харту: с этой задачей он справился гораздо лучше, чем любой из его предшественников — историков географических открытий XIX–XX веков или литераторов.
В подавляющем большинстве случаев факты, сообщаемые автором, критически проверены. В результате получилась — несмотря на небольшой объем книги — капитальная сводка всего того, что нам известно о жизни Васко да Гамы и о его трех экспедициях, особенно — о первой, которая сыграла важную роль не только в португальской, но и в мировой истории.
Морской путь в Индию - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Trapier Blanche, Voyageurs árabes au moyen âge, Paris, 1937.
Ulloa Affonso, de, Historia delT Indie Orientali, comp. dal Fernando Lopes di Castagneda, Venezia, 1578.
Varthema Ludovico, di, Itinerário, ed. Giudici, ed. 2, Milano, 1929.
Varthema Ludovico, di, Itinerary 1502–1508, ed. by Richard Carnac
Temple, London, 1928. Varthema Ludovico di, Traveis of Ludovico di Varthema, transl. John Winter Jones, ed. by George Percy Badger, London, 1863.
Velho Álvaro, Diário da viagem de Vasco da Gama, ed. Damião Peres, 2 vols, Lisboa, 1945.
Velho Álvaro, Journal du voyage de Vasco da Gama, trad. Arthur Morelet, Paris, 1864.
Velho Álvaro, Journal of the first voyage of Vasco da Gama, transl. E. G. Ravenstein, London, 1898.
Velho Álvaro, Roteiro da primeria viagem de Vasco da Gama, Lisboa, 1940.
Velho Álvaro, Roteiro da Viagem de Vasco da Gama en MCCCCXCVII, ed. 2, ed. by A. Herculano and Castello da Paiva, Lisboa, 1861.
Viana Mário Gonçalves, Vasco da Gama, Porto, 1937.
Viterbo J. P. Sousa, Trabalhos náuticos dos portuguezes, 2 vols, Lisboa, 1898–1900.
Welch Sidney R., Europe's discovery of South Africa, Cape Town and Johannesburg, 1935.
Weich Sidney R., South Africa under king Manuel, 1485–1521, Cape Town and Johannesburg, 1946.
Whiteway R. S., Rise of Portuguese power in India, 1497–1550, Westminster, 1899.
Williamson James A., Europe overseas, London, 1925.
Wyndham H. A., Atlantic and slavery, Oxford, 1935
Zimmerniann Alfred, Europâischen Kolonien, vol. I, die Kolonialpolitik Portugals und Spaniens, Berlin, 1896.
Zinadim (Zain al Din al Ma'bari), Historia dos portugueses no Malabar, versão do arábico, Lisboa, 1898.
Zurara Gomes Eanes de (cm. Taicace Azurara), Crónica dos feitos de Guiné (extratos), Lisboa, 1942.
Zurla Ab. D. Plácido, Di Marco Polo e degli altri viaggiatori veneziani, 2 vols, Venezia, 1818.
Примечания
1
Единственное исключение, опять-таки вполне оправданное, представляет подробное описание скитаний по суше и морям Перу Ковильяна, который совершил путешествие в Индию в восточном направлении.
2
«Индия в XV веке». Сборник рассказов о путешествиях в Индию до открытия мыса Доброй Надежды. Издание общества Хаклюйта, серия I, № 22, 1858.
3
Буржуазные историки географических открытий обычно дают из этого известного рассказа Азурары только такие извлечения, которые не набрасывают тени на «благочестивого» принца Генриха, но отмечают его личное бескорыстие.
4
Только в XX веке европейские арабисты оценили этого замечательного ученого навигатора; особенную роль в его высокой оценке сыграл покойный академик И. Ю. Крачковский См его последнюю, посмертно опубликованную статью «Морская география в XV — XVI веках у арабов и турок», Географический сборник АН СССР, III, M. — Л., 1054
5
Завершение Реконкисты Португалией — в 1249 году (завоевание южной области Алгарви); Кастилией в союзе с Арагоном — в 1492 году (завоевание последнего испано-мавританского государства — Гранады)
6
Интенсивной морской экспансии в этом направлении предшествовала попытка завоевать Северо-западную Африку (теперешнее Марокко). Уже в 1415 году португальцы завоевали Сеуту. Но и этот захват оказался для португальцев мало перспективным и в дальнейшем только через несколько десятков лет (в 1471 году, при короле Аффансу V «Африканском») привел к временному завоеванию здесь небольшой области — «Заморской Алгарви».
7
Итальянское legname, как и португальское madeira, в более точном переводе на русский язык означает не площадь, заросшую деревьями, а лесоматериал.
8
Галера, как правило, имела и вспомогательное парусное вооружение.
9
Португальцы достигли Бразилии хотя и позже, но независимо от испанцев (Висенте Пинсон достиг ее в январе 1500 г).
10
Его именем был назван один из островов Канарского архипелага Кастильцы, позднее захватившие архипелаг, изменили название этого острова на Лансароте (Lanzarote)
11
Следует, впрочем, отметить, что на латинском языке того времени, да и у некоторых древних писателей, слово Indus обозначало не только жителей Индии, но и Эфиопии.
12
Позднейшие историки географических открытий (с XIX века) часто толковали это запрещение как разграничение, выражаясь современным языком, «сферы интересов» Кастилии и Португалии в Атлантическом океане по параллели Канарских островов (точнее — по параллели самой южной точки Канарских островов, поскольку они оставались за Кастилией). Поэтому говорят о «демаркационной линии» 1481 года и наносят ее на карты исторических атласов. Однако это — явное недоразумение ни одна из заинтересованных сторон в XV–XVI веках (да и сами историки XIX–XX веков) не рассматривали эту линию как умаление в пользу Кастилии прав Португалии на архипелаги, лежащие в Атлантическом океане к северу от этой линии — на Мадейру и Азорские острова, — или на пункты, захваченные Португалией на марокканском атлантическом побережье. И Португалия и Кастилия рассматривали эту буллу как одностороннее запрещение кастильцам проникать под каким-либо предлогом южнее Канарских островов, по направлению «к Гвинее и индийцам»
13
«Король, казалось, был очень доволен тем, что путешествие адмирала так хорошо окончилось» (запись в «Дневнике первого путешествия Колумба» от 9 марта 1493 года).
14
Обращает на себя внимание эта заведомо лживая оговорка, которая, разумеется, не могла ввести в заблуждение Жуана II, хорошо осведомленного своими шпионами
15
Относительно последнего испанские эксперты могли и не знать, что он расположен на 5 градусов восточнее Азорского архипелага. Португальцы же в девяностых годах XV века, по всей вероятности, это знали, так как уже десятки лет постоянно плавали к Азорским островам и островам Зеленого мыса.
16
Insulae Canariae (латин.) — «Собачьи острова» Так переименованы были после вторичного их открытия, захвата и европейской колонизации полулегендарные msulae Fortunatae («Счастливые острова») древних римлян.
17
К 1898 году, в связи с празднованием четырехсотлетнего юбилея первого плавания Васко да Гамы, был издан ряд книг, посвященных этому плаванию, жизни и деятельности самого Гамы
Говоря о «кратком отчете» автор, несомненно, имеет в виду книгу немецкого историка географических открытий Франца Гюммериха «Васко да Гама и открытие морского пути в Ост-Индию» — Прим. ред.
18
Читатель, разыскивающий материалы по индексам, должен смотреть и слово «Васко да Гама» и слово «да Гама», так как очень немногие историки, даже из числа наиболее педантичных, знают, что его фамилия — «Гама», несмотря на то, что именно так называют путешественника португальские источники
19
Рамузио, Джованни Баттиста (1485–1557) — секретарь Венецианской республики, известный составитель и издатель итальянского сборника «Плавания и путешествия», в который включены описания многих средневековых путешествий и открытий западноевропейцев — до эпохи великих открытий включительно Сборник несколько раз переиздавался и переводился на другие европейские языки. — Прим. ред.
20
Корреа, Гашпар — автор книги «Сказания об Индии», современник и историограф Васко да Гамы, особенно его третьего плавания. Много лет жил в Индии. Книга его использована для английского сборника документов «Три путешествия Васко да Гамы», издание общества Хаклюйта, серия I, № 42, 1869. Харт неоднократно ссылается на Корреа или приводит цитаты из его сочинения, оговариваясь, однако, что на этого автора не всегда можно положиться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: