Наталия Сотникова - Любовь по-французски. О чем умолчал Дюма
- Название:Любовь по-французски. О чем умолчал Дюма
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Алгоритм
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-907211-09-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Сотникова - Любовь по-французски. О чем умолчал Дюма краткое содержание
Любовь по-французски. О чем умолчал Дюма - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Во время второй гражданской войны (1647-48) Люси занималась сбором денег для сторонников короля и даже заложила за 1500 фунтов свое роскошное жемчужное ожерелье, каковое присутствует на всех ее портретах, выступала в качестве связной между роялистами на севере и королевой Генриэттой-Марией. Все ее старания пошли прахом: король попал в плен, был предан суду и казнен.
Тем временем она организовала заговор с графами Холлендом, Эссексом и Дензелом Холлисом, которые искали пути примирения с королем. Именно по этой причине ее арестовали и заключили в Тауэр для проведения расследования. Люси продержали там 18 месяцев, причем графиня ухитрялась через своего брата, Алджернона Перси, поддерживать шифрованную переписку с принцем Карлом, будущим королем Карлом II. Ей угрожали пытками, но она никого и ничего не выдала. В конце концов, графиню выпустили из заключения под честное слово, но окончательно освободили от всех предъявленных обвинений лишь в 1652 году. Люси продолжала работать на восстановление династии Стюартов на троне, но, серьезно подпортив свою репутацию двурушническим поведением, уже не пользовалась прежним влиянием и доверием роялистов. Эта замечательная во всех отношениях женщина скончалась от апоплексического удара в своем поместье через полгода после восхождения Карла II Стюарта на трон.
Так что Александр Дюма вполне мог бы не убивать миледи в конце романа «Три мушкетера», а задействовать ее полномасштабной героиней во всех последующих продолжениях книги. Естественно, он просто убоялся глубокого проникновения в сложные перипетии истории английской революции – был велик риск запутаться в них.
Как оказалось, Анна Австрийская питала к герцогу более глубокие чувства, чем можно было предположить, учитывая краткое время их общения. Она не только не забыла его, но, похоже, навсегда сохранила в сердце память об этом прекрасном и учтивом рыцаре, поклонявшемся ей по всем канонам паладинов-крестоносцев, отправлявшихся на край света для свершения подвигов во имя прекрасной дамы. Об этом упоминает в своих знаменитых мемуарах ее фрейлина, мадам де Моттвиль. Любопытно, что первой поверенной в испытанном ею горе стала ее золовка Генриэтта-Мария, с которой она обменялась безутешными письмами. Как это ни странно, хотя Генриэтта много претерпела от Бекингема, из этой переписки видно, тем не менее, что она также подпала под обаяние этого неотразимого соблазнителя. Придворные из штата королевы, зная, сколь трогательные воспоминания хранит она о герцоге, часто заводили разговоры о нем, и она всегда с удовольствием принимала участие в них. Приводят также эпизод, когда, шестнадцать лет спустя после смерти Бекингема, в 1644 году, овдовевшая королева, теперь регент при малолетнем короле Людовике ХIV, беседовала со своим любимым поэтом В. Вуатюром (1598–1648). Тот, заметив, что августейшую особу томит какая-то грусть, экспромтом прочел ей стихотворение:
Фортуна к вам была несправедлива,
Жестокие страданья ниспослав;
Но лик ее сменился прихотливо,
Хвалой и славой вас короновав.
Ах, вы были более счастливой,
Вдаль унесясь от суеты мирской
В тот край, где нет молвы ревнивой
И можно отдохнуть от зависти людской.
Вы б испытали там прилив любви,
Которой в жизни вам так не хватало;
Она кипит у каждой женщины в крови,
Но королеве знать ее не подобало.
Как ваши настроенья мне назвать?
Их неспособна описать поэма.
Но, верю, вы б хотели увидать
На месте père Венсан [20] Отец (père) Венсан – духовник королевы Анны Австрийской.
милорда Бекингема.
И Анна Австрийская печальной улыбкой подтвердила поэту, что он правильно угадал причину ее грусти. Понятно, что для пренебрегаемой мужем женщины, окруженной врагами, любовь герцога, собственно и погибшего из-за нее, была ярким лучом света в окружавшем ее мраке. Невзирая ни на что, она сохранила редкостную выдержку и не поддалась женской слабости вплоть до смерти мужа. Примечательно, что Ришелье, представляя ей кардинала Джулио Мазарини, итальянского дипломата, в ту пору известного своим редкостным умом лишь в узких кругах, весьма дерзко заявил королеве:
– Он вам понравится, мадам, он столь схож лицом с милордом Бекингемом.
Сравнение портретов подтверждает его правоту. Известно, сколь дорожила впоследствии Анна своим первым министром, та же госпожа де Моттвиль говорит даже о тайном браке, заключенном между ними.
Так ярким метеором на небосклоне Европы зажглась и угасла необычная жизнь Джорджа Вильерса, герцога Бекингема, обязанного головокружительной карьерой исключительно своей редкой красоте. Он сумел подчинить своей воле двух королей, ускорить развитие политических событий в государстве, погубить массу людей и способствовать падению династии Стюартов – ну чем не «Загадка мира»?

Джон де Критц «Портрет Иакова I Стюарта, короля Англии и Шотландии»

Антонис Ван Дейк «Портрет Карла I Стюарта, короля Англии и Шотландии»

Януш фон Миревельдт «Портрет Элизабет, курфюрстины Пфальцской и королевы Богемии, дочери короля Иакова I Стюарта»

Джон Хоскинс «Портрет Роберта Карра, графа Сомерсет»

Уильям Ларкин «Портрет Фрэнсис Карр, графини Сомерсет, урожденной Говард»

Пауль-Петер Рубенс «Портрет Джорджа Вильерса, герцога Бекингем»

Антонис Ван Дейк «Герцог Бекингем и его супруга Кэтрин Мэннерс в виде Адониса и Венеры»

Антонис Ван Дейк «Портрет Люси Хэй, графини Карлайл, урожденной Перси», дамы, послужившей прообразом миледи Винтер
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: