Джон Херст - Краткая история Европы [litres]
- Название:Краткая история Европы [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА»
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-114160-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Херст - Краткая история Европы [litres] краткое содержание
Когда-то юная Европа в своем развитии отставала от многих древних и мощных цивилизаций. Из этой просто и остроумно написанной книги вы узнаете, как Европа прошла путь от маленьких городов-государств и деревень, затерянных в лесах, до сообщества стран, влияющих на весь остальной мир. Как с помощью пороха, изобретенного китайцами, и золота, захваченного у ацтеков, Европа смогла диктовать свою волю тем же Китаю и Америке. Как смогли объединиться рационализм античной культуры, мистицизм еврейских пророков и свирепость германских воинов.
Краткость, но без упрощения, удобная структура и яркие очерки о знаменитых личностях, уникальных идеях и громких событиях помогут вам лучше узнать мир, в котором вы живете.
Книга снабжена картами, наглядными хронологическими таблицами и интересными схемами, иллюстрирующими оригинальные идеи автора. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Краткая история Европы [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
4
Текст клятвы приводится по русскому переводу В. И. Руднева.
5
Фукидид. Из речи Перикла над могилами воинов. (Пер. Ф. Г. Мищенко и С. А. Жебелева).
6
Отрывок из Ливия дается по изданию: Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I / перевод В. М. Смирина; комментарий Н. Е. Боданской. Москва: Наука, 1989.
7
От англ. royal – королевский.
8
Перевод Ф. Ф. Кошкина по изданию: Тексты важнейших основных законов иностранных государств. Ч. I, 1905 (с моей редактурой. – Г.Б.).
9
Текст Декларации – из сборника «Французская Республика: Конституция и законодательные акты». М., 1989.
10
Все эти слова обозначают понятия «король», «монарх», «королевский».
11
В английском языке оба понятия вообще обозначаются одним словом – Romance.
12
Степень, присуждаемая без защиты диссертации на основании значительных заслуг соискателя перед наукой или культурой.
13
Полное название энциклики – Humanae vitae tradendae munus gravissimum…– «Важнейший дар передачи человеческой жизни…».
14
Папа Бенедикт XVI (2005–2013).
15
Перевод по полн. собр. сочинений Карла Марка и Фридриха Энгельса (М., 1955. Т. 2, с. 290).
16
В переводе с франц. egalite – равенство.
Интервал:
Закладка: