Джейсон Свэггер - Троица. Охотники на ведьм [СИ]
- Название:Троица. Охотники на ведьм [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейсон Свэггер - Троица. Охотники на ведьм [СИ] краткое содержание
Троица. Охотники на ведьм [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Первым делом Даймонда осмотрел комендант Георг. Он явился в его комнату в сопровождении Ганса. Даймонд как раз успел раздеться и откинуться на мягкий тюфяк, как дверь с шумом открылась, и гигант вошел внутрь, держа медный таз, наполненный горячей водой, от которой шел пар. Обеспокоенный Ганс семенил позади.
— Все не так плохо, — вынес свой диагноз Георг, оглядев и ощупав крепкое тело охотника. — Получи я такую рану в мои годы, это наверняка закончилось бы смертью. А вот ты, Даймонд, еще молод и полон сил. Хотя в первую очередь тебе стоит поблагодарить того, кто позаботился о тебе. Кто бы это ни был, он спас тебе жизнь.
Даймонд вспомнил лицо Эльзы. Ее загорелую кожу, приятную и мягкую. Ее грубоватые, но заботливые руки. Ее неуклюже торчащие из бадьи конечности…
Он содрогнулся, вспомнив прошлую ночь. Что же овладело им тогда? Почему он убил ее?
После того как Георг сделал Даймонду новую перевязку, гигант встал с края кровати и направился к выходу, увлекая за собой послушника.
— Пойдем, Ганс. Позволь Даймонду отдохнуть. Его отчет подождет. Думаю, мастер Якоб не будет против, если его лучший охотник немного восстановит силенки.
— Нет! — возразил Даймонд, вытянув руку, будто пытаясь удержать Ганса. — Пусть Ганс останется. Он мне нужен.
Комендант пожал плечами и вышел, а послушник, прискорбно склонив голову, подошел к кровати.
— Как я могу помочь тебе, брат Даймонд? Может мне зажечь больше свеч? Или хочешь, я принесу жаровню, чтобы здесь стало теплее?
Даймонд мотнул головой.
— Нет, со мной все хорошо. Я уже почти оправился от ран и мне не нужна твоя забота. Просто скажи мне одну вещь.
— Что угодно, брат Даймонд…
— Ты когда-нибудь встречал то зло, о котором твердят проповедники в церквях? Ты видел ведьм? Сталкивался с колдунами?
Ганс с удивлением на лице покачал головой. Он посмотрел на Даймонда так, будто решил, что он бредит. Молоденький послушник явно чувствовал себя не в своей тарелке и пожалел, что не ушел вместе с братом Георгом.
— А я видел их! — почти прокричал Даймонд, подняв голову. — Впервые за всю свою жизнь, впервые за все время, что я работаю на орден и убиваю, похищаю, запугиваю кого-то для инквизитора. Я никогда не верил в существование добра и зла, в существование Бога и дьявола, рая и ада. Но то, с чем я столкнулся в том борделе… Это было не с этого мира, понимаешь?
— То, что зло прячется от наших глаз, не значит, что его нет, — Ганс пожал щуплыми плечами. — А то, что Бог не является каждому из нас, тоже не отрицает его существования. Все это гораздо сложнее и выше нас, поэтому мы не видим этого, но это не причина, чтобы не веровать, брат Даймонд.
Даймонд согласно кивнул.
— Хорошо, Ганс. А теперь бери бумагу, перо и чернила. Я хочу, чтобы ты записал мой отчет прямо сейчас. Мастер Якоб должен знать об этом.
Якоб встретил Даймонда с широкой, от уха до уха, улыбкой. Еще с прошлой ночи отчет Даймонда, написанный Гансом, лежал у инквизитора на столе. Стало быть, раз он так доволен, то может Даймонд не промахнулся и Мартин Мюллер уже мертв?
— Я очень рад видеть тебя, сын мой! Если честно, я думал, что мой лучший человек погиб. Это была бы огромная потеря, как для меня, так и для всей Троицы.
Даймонд до сих пор выглядел слабым и бледным. Его движения казались немного скованными, хотя в целом он чувствовал себя гораздо лучше. Он опустился в кресло напротив и задал давно интересующий его вопрос:
— Есть новости из города? Мюллер мертв? Честно сказать, я не уверен, что мне удалось выполнить миссию. Я встретил там что-то, с чем раньше не сталкивался. Это были ведьмы. И если Мюллер тоже был ведьмаком, он мог выжить.
— Все прошло хорошо, Даймонд, — махнул рукой инквизитор. — Адвокат больше не проблема. Ты справился, как и всегда.
Даймонд облегченно выдохнул.
— Что касается той ведьмы, что ты убил… Ты сделал все правильно, сын мой.
Даймонд поднял глаза на инквизитора, стараясь определить, говорит ли он правду или просто хочет успокоить, видя, что произошедшее терзает его душу.
— Вы так думаете?
— Я уверен, — кивнул Якоб. — Это, безусловно, был суккуб — демон в теле красивой женщины. Он соблазнил тебя.
— Но она спасла мне жизнь! — возразил охотник. — Если бы не она, то мой конь принес бы в крепость только остывшее тело, истекшее кровью.
— Демоны никогда не творят добра без причины. Он спас тебя, потому что увидел в тебе выгоду. Слившись с тобой через ту женщину, он наверняка хотел перейти в твое тело. Тогда бы он перевоплотился в инкуба — демона в теле мужском. То, что ты убил эту женщину, спасло твою душу. Так что прекрати думать об этом и возблагодари Господа, что ты жив и в полном здравии. Он еще раз доказал, что хранит тебя на твоем сложном пути.
— Так я и сделаю, мастер, — Даймонд склонил голову. — Спасибо вам.
Якоб снисходительно посмотрел на охотника и кивнул.
— Но теперь у нас появились новые проблемы и новое задание для тебя. Я понимаю, что ты еще слаб, но это задание ограничится стенами нашего монастыря.
— Я готов, — заверил Даймонд.
— В твое отсутствие я покидал крепость на несколько дней. Мы схватили семью барона. Суд уже состоялся. Благодаря тебе никто не препятствовал правосудию. Вина подсудимых была полностью доказана. Имущество барона конфисковано в нашу пользу и, частично, в пользу властей, а его семья отлучена от церкви. Во второе воскресенье следующего месяца, в двадцатилетие дочери судьи Йозефа, мы устроим торжественное сожжение группы еретиков, среди которых будет и Анна Орсини со своим сыном, а также несколько их слуг. Взрослая дочь барона достанется графу Стефану фон Шеленбергу в качестве благодарности за его помощь в нашем деле. Последнее, разумеется, неофициально.
— Значит, мы преуспели? Цель достигнута?
Инквизитор медленно и задумчиво покивал головой, а потом взял со стола бумагу, на которой корявым почерком послушника Ганса был начертан рассказ Даймонда. Якоб пошелестел бумагами, найдя интересующую часть отчета, и поднял указательный палец вверх, привлекая к себе внимание охотника.
— Вот! Наша новая проблема. В своем отчете ты упомянул о крысах, предателях, которые убивают наших братьев.
— Верно. Шпион, который помог мне покинуть город, рассказал об увиденном. Если он, конечно, не соврал, чтобы получить внеочередную премию…
— Он не соврал, — перебил Якоб. — Пока тебя не было, здесь произошли события, которые меня весьма обеспокоили.
Даймонд не стал задавать вопросы, давая возможность инквизитору продолжать. Оторвавшись от отчета, Якоб отложил стопку бумаг на край стола, протер уставшие глаза и вздохнул.
— После неожиданной кончины барона Орсини, я велел врачам вскрыть его тело и определить причину смерти. Он покинул нас не из-за полученных на допросе увечий, — инквизитор выдержал недолгую паузу, глядя Даймонду в глаза. — Это был яд. Его отравили. Кто-то хотел помешать нам вытащить из него признание. А еще этот кто-то успел предупредить баронессу о том, что за нее взялась инквизиция и наш орден. Глупышка тут же бросилась к графу за защитой, но он, разумеется, вскоре выдал ее нам. Все это подтверждает правдивость сообщения того шпиона, а также объясняет покушение на твою жизнь во время выполнения задания.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: