Василий Сидоров - Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона
- Название:Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Яуза
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00155-122-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Сидоров - Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона краткое содержание
Сэр Артур Конан-Дойль не рассказывал, как выглядит кеб, чем он отличается от кареты, и сколько, например, стоит поездка. Он не описывал купе поездов, залы театров, ресторанов или обстановку легендарной квартиры по адресу Бейкер-стрит, 221b. Зачем, если в подобных же съемных квартирах жила половина состоятельных лондонцев? Кому интересно читать описание паровозов, если они постоянно мелькают перед глазами? Но если мы – люди XXI века – хотим понимать, что именно имел в виду Конан-Дойл, в каком мире жили и действовали его герои, нам нужно ближе познакомиться с повседневной жизнью Англии времен королевы Виктории. Эпохи, в которой с преступностью боролись мистер Шерлок Холмс и его друг доктор Джон Ватсон…
Повседневная жизнь эпохи Шерлока Холмса и доктора Ватсона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«1. Знания в области литературы – никаких.
2. Философии – никаких.
3. Астрономии – никаких.
4. Политики – слабые.
5. Ботаники – неравномерные. Знает свойства белладонны, опиума и ядов вообще. Не имеет понятия о садоводстве.
6. Геологии – практические, но ограниченные. С первого взгляда определяет образцы различных почв. После прогулок показывает брызги грязи на брюках и по их цвету и консистенции определяет, из какой она части Лондона.
6. Химии – глубокие.
7. Анатомии – точные, но бессистемные.
8. Уголовной хроники – огромные, знает, кажется, все подробности каждого преступления, совершенного в девятнадцатом веке.
9. Хорошо играет на скрипке.
10. Отлично фехтует на шпагах и эспадронах, прекрасный боксер.
11. Основательные практические знания английских законов.
Практичность и прагматизм глубоко симпатичны англичанам. Сообщаемые Ватсоном сведения о Холмсе делают его весьма симпатичным. А то, что рассказывается о Холмсе, говорит никак не о скверном образовании. Ну подумаешь, не знает философии и астрономии!
Холмс хорошо знает языки. Он может написать нужное слово по-итальянски [141] Дойль А. К. Алое кольцо.
, улавливает немецкое построение фразы [142] Дойль А. К. Скандал в Богемии.
и цитирует по-немецки Гете [143] Дойль А. К. Знак четырех.
; по-французски цитирует письмо Гюстава Флобера к Жорж Санд [144] Дойль А. К. Союз рыжих.
. Холмс достаточно знает латынь, чтобы понять без перевода эпиграмму [145] Дойль А. К. Этюд в багровых тонах.
.
Однажды «Холмс заинтересовался также древним корнуэльским языком и, если мне не изменяет память, предполагал, что он сродни халдейскому и в значительной мере заимствован у финикийских купцов, приезжавших сюда за оловом. Он выписал кучу книг по филологии и засел было за развитие своей теории». [146] Дойль А. К. Дьяволова нога.
Уже в его времена кельтские языки считались частью индоевропейских и не признавалась их связь с семитскими… Но Холмс, сын своего времени, мог разделять представления, отвергнутые позднее.
Холмс написал научную монография «Музыка средневековья» [147] Дойль А. К. Чертежи Брюса-Партингтона.
, он постоянно цитирует Гете, Шекспира, Библию. Пишет он и книгу «Практическое руководство по разведению пчел» [148] Дойль А. К. Его прощальный поклон.
.
Холмс прекрасно образован и по части своей работы детектива – намного лучше официальных полицейских чиновников. Он прекрасно разбирается в следах, в том числе в следах от шин, в окурках и сортах пепла, пулях и порохах, отпечатках пальцев и шрифтах. «На мой взгляд, разница между боргесом на шпонах, которым набираются передовицы "Таймс", и слепым шрифтом дешевеньких вечерних листков не менее очевидна, чем разница между вашими неграми и эскимосами. Знание шрифтов – одно из самых элементарных требований к сыщику, хотя должен признаться, что в дни своей юности я однажды спутал "Лидского Меркурия" с "Утренними известиями". Но передовицу "Таймс" ни с чем не спутаешь, и эти слова могли быть вырезаны только оттуда» [149] Дойль А. К. Собака Баскервилей.
. И при том, что Холмс прекрасно образован, он еще и отлично физически развит. Джентльмен и должен быть хорошим спортсменом. Холмс быстро ходит, прекрасно бегает. «Я всегда считался хорошим бегуном, но он опередил меня на такое же расстояние, на какое я сам опередил маленького сыщика» [150] Там же.
.
Он и на ринге выступал: «Да нет же, Мак-Мурдо, знаете! – вдруг добродушно проговорил Шерлок Холмс. – Я не думаю, чтобы вы забыли меня. Помните любителя-боксера, с которым вы провели три раунда на ринге Алисона в день вашего бенефиса четыре года назад?..
…– Уж не мистера ли Шерлока Холмса я вижу?! – воскликнул боксер. – А ведь он самый и есть! Как это я сразу вас не узнал? Вы не стояли бы здесь таким тихоней, а нанесли бы мне ваш знаменитый встречный удар в челюсть – я бы тогда сразу узнал вас. Э-э, да что говорить! Вы – из тех, кто зарывает таланты в землю. А то бы далеко пошли, если бы захотели!» [151] Дойль А. К. Знак четырех.
Холмс в одиночку и без оружия противостоит двоим вооруженным дубинками преступникам [152] Дойль А. К. Влиятельный клиент.
, легко отбивается от «какого-то негодяя с дубинкой» [153] Дойль А. К. Последнее дело Холмса.
. Когда «господин Джозеф бросился на меня с ножом, и мне пришлось дважды сбить его с ног и порезаться о его нож, прежде чем я взял верх. Хоть он и смотрел на меня "убийственным" взглядом единственного глаза, который еще мог открыть после того, как кончилась потасовка, но уговорам моим все-таки внял и документ отдал» [154] Дойль А. К. Морской договор.
.
Джентльмен должен владеть оружием. Холмс от нечего делать «усевшись в кресло с револьвером и патронташем, начинал украшать противоположную стену патриотическим вензелем "V.R.", выводя его при помощи пуль, я особенно остро чувствовал, что это занятие отнюдь не улучшает ни воздух, ни внешний вид нашей квартиры» [155] Дойль А. К. Обряд дома Месгрейвов.
.
Забавно? Но попробуйте чтобы то ни было «написать» на стене, стреляя даже из ружья, а не то что из револьвера. Холмс умеет действовать и так: «Послышался глухой удар – это Холмс обрушил свой револьвер на череп бандита» [156] Дойль А. К. Три Гарридеба.
.
Когда приходится применять оружие, спасая человеческую жизнь, «тогда и я и Холмс выстрелили одновременно, и раздавшийся вслед за этим оглушительный рев убедил нас, что по меньшей мере одна из пуль попала в цель». Чуть позже «Холмс всадил ей в бок одну за другой пять пуль. Собака взвыла в последний раз, яростно щелкнула зубами, повалилась на спину и, судорожно дернув всеми четырьмя лапами, замерла. Я нагнулся над ней, задыхаясь от бега, и приставил дуло револьвера к этой страшной светящейся морде, но выстрелить мне не пришлось – исполинская собака была мертва» [157] Дойль А. К. Собака Баскервилей.
.
Владеет Холмс и шпагой, тренируется [158] Дойль А. К. Глория Скотт.
– но это чисто спортивное занятие, в бою Холмс шпагу не применяет.
Вот трость и хлыст Холмс применяет частенько. Его хлыст дополнительно утяжелен при помощи свинца, налитого в рукоять. «Блеснул ствол револьвера, но Холмс охотничьим хлыстом стегнул противника по руке, и револьвер со звоном упал на каменный пол» [159] Дойль А. К. Союз рыжих.
.
Холмс неприхотлив, совершенно безразличен к удобствам, тем более равнодушен к роскоши. Прожить на болотах, охраняя сэра Генри и прячась в жилищах древних людей, для него – полные пустяки. Он феноменально наблюдателен, но неаккуратен по мелочам. «Когда я вижу, что человек держит свои сигары в ведерке для угля, табак – в носке персидской туфли, а письма, которые ждут ответа, прикалывает перочинным ножом к деревянной доске над камином, мне, право же, начинает казаться, будто я образец всех добродетелей». [160] Дойль А. К. Обряд дома Месгрейвов.
Интервал:
Закладка: