Вальтер Скотт - Черный Карлик. Легенда о Монтрозе
- Название:Черный Карлик. Легенда о Монтрозе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги, Литература
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-02422-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вальтер Скотт - Черный Карлик. Легенда о Монтрозе краткое содержание
В данном томе представлены два произведения В. Скотта, входящих в серию, названную автором «Рассказы трактирщика». Действие романа «Черный Карлик», происходит в 1707 г. во время восстания якобитов — сторонников изгнанного после событий 1688 г. английского короля Иакова II Стюарта. Роман «Легенда о Монтрозе» повествует о восстании графа Монтроза в 1645 г. и о борьбе шотландских горцев за независимость от чужеземного английского владычества.
Черный Карлик. Легенда о Монтрозе - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А ведь может случиться, — сказал молодой Эрнсклиф. — Посмотрите-ка, Габби, вон ваша старая колдунья стоит.
— Я говорю, — продолжал Эллиот, негодуя на подобный намек, — что хоть бы сама старая чертовка сейчас перед нами выросла из земли, я и то… Господи помилуй, Эрнсклиф, что это такое?
Глава III
— Черный Карлик у болота,
Молви, как тебя зовут?
— Так и звать, кому охота:
Тут мой дом, и мой приют.
Предмет, мгновенно прервавший поток отважных речей юного фермера, был такого рода, что даже его менее суеверный спутник на минуту вздрогнул и притих. Луна, успевшая взойти, пока они разговаривали, по местному выражению «ныряла в облаках» и, появляясь изредка, проливала на окрестности непостоянный и смутный свет. Один из ее лучей, упавший на высокий гранитный столб, к которому они теперь приблизились, осветил у его подножия нечто похожее на человеческую фигуру; она была ростом гораздо ниже обыкновенного и медленно передвигалась между больших серых камней, как будто собиралась уходить, но что-то искала или была прикована к месту печальными воспоминаниями, изредка издавая глухие, бормочущие звуки. Все это было так похоже на появление ожидаемого призрака, что Габби Эллиот остановился как вкопанный, волосы на его голове встали дыбом, и он прошептал:
— Это она и есть… старая Эли! А что, не пустить ли в нее пулю благословясь?
— Ради бога, не делайте этого, — сказал его спутник, ухватившись за дуло ружья, которое тот уже поднял, начиная прицеливаться, — ради бога, не стреляйте! Это, наверное, какой-нибудь сумасшедший бедняк.
— Не с ума ли вы сходите сами, что намерены к «ней» подступиться ближе? — сказал Эллиот, в свою очередь удерживая товарища, хотевшего идти вперед. — Надо же сперва хоть молитву прочесть… вот только сейчас я ни одной припомнить не могу… но это мы успеем, покуда она сама к нам подойдет… Господи! Да она и не очень спешит, — продолжал он, понемногу ободряясь под влиянием спокойствия своего товарища, а также и того, что призрак не обращал на них никакого внимания. — Вон как переступает с ноги на ногу, словно курица на горячей решетке… Я вам говорю, Эрнсклиф, — прибавил он шепотом, — обойдем лучше кругом; там хоть и болото, да неглубокое, всего по колено; а лучше же мягкая дорога [3], чем плохая компания.
Однако, невзирая на задержки и уговоры, Эрнсклиф продолжал путь все в том же направлении и вскоре очутился совсем близко от странного человека.
При ближайшем рассмотрении он оказался еще ниже ростом, а именно немногим более трех футов, и — насколько можно было судить при столь слабом освещении — почти такой же ширины в плечах. Общее очертание его тела было шаровидное, что происходило, вероятно, от какого-нибудь прирожденного уродства. Молодой охотник дважды окликнул это удивительное создание, но ответа не получил. Между тем его товарищ не переставал щипать его и тащить прочь, желая этим убедить, что благоразумнее будет идти дальше, не беспокоя своим присутствием существо столь необыкновенной наружности. Когда же Эрнсклиф в третий раз спросил: «Кто вы и что здесь делаете в такую позднюю пору?» — в ответ на это раздался вдруг пронзительный, дикий и скрипучий голос, который заставил Эллиота попятиться назад, а его спутника вздрогнуть:
— Проходи своей дорогой и не спрашивай ничего у тех, кто ничего не просит у тебя!
— Что вы здесь делаете, так далеко от всякого пристанища? Может быть, ночь застигла вас в пути? Если хотите идти за нами («Боже сохрани!» — невольно вырвалось у Эллиота), то я дам вам ночлег в моем доме.
— Вот уж лучше бы я переночевал в одиночку на дне Тэрреса! — проворчал опять Габби Эллиот.
— Проходи мимо, — повторил опять тот же голос, еще более жесткий от овладевшего им гнева, — не нужно мне провожатых и ночлег не нужен… Вот уже пять лет, как я не бывал под кровлей человеческого жилья, да надеюсь и впредь никогда не бывать!
— Он помешан, — тихо сказал Эрнсклиф.
— Он похож как будто на старого Хэмфри Эттеркапа, лудильщика, что потонул в этом самом болоте лет пять тому назад, — сказал суеверный фермер, — только Хэмфри был не так широк в плечах.
— Ступайте прочь! — крикнул предмет, возбуждавший их любопытство. — Ваше человеческое дыхание отравляет мне воздух… звуки ваших человеческих голосов режут мне уши, подобно острым кинжалам!
— Господи помилуй, — прошептал Габби, — как эти покойники ненавидят живых!.. Должно быть, его душа уж очень мучается, я так смекаю.
— Послушайте, друг мой, — сказал Эрнсклиф, — вы, по-видимому, о чем-то сильно горюете, простое человеколюбие не дозволяет нам покинуть вас здесь.
— «Простое человеколюбие»! — воскликнул странный человек, рассмеявшись презрительным смехом, более похожим на вопль. — Откуда у вас взялось это заманчивое словечко, этот силок для ловли тетеревов, это пошлое прикрытие самого обыкновенного капкана, эта привада, которую всякий дурак с удовольствием хватает и, только проглотив, узнает, что под приманкой скрывался крючок, а зубцы его вдесятеро острее, чем у тех крючков, на которые вы ловите бессловесных животных, жертв вашей жадности?
— Говорю вам, друг мой, — сказал опять Эрнсклиф, — что вы не в состоянии судить о положении, в которое себя поставили. Вы погибнете, оставшись один в такой глуши, и мы, из сострадания, должны принудить вас следовать за нами.
— Ну, я тут ни при чем! — сказал Габби. — Пускай призрак делает что хочет, оставьте вы его, ради бога!
— Кровь моя падет на мою голову, если я здесь погибну, — произнес незнакомец, но, заметив, что Эрнсклиф подходит ближе и хочет взять его за руку, он прибавил: — А ваша кровь падет на вас, если вы хоть пальцем притронетесь к моей одежде и оскверните меня человеческим прикосновением!
Луна выплыла из-за облаков, и Эрнсклиф увидел, что в протянутой правой руке этого человека блеснуло какое-то оружие, не то лезвие длинного ножа, не то ствол пистолета. Было бы безрассудно далее приставать к человеку, так хорошо вооруженному и произносившему такие отчаянные речи, тем более что молодому человеку пришлось бы в одиночку с ним справляться, так как товарищ его предоставил ему ведаться с призраком как знает, а сам направился дальше, по пути к своему дому. Итак, Эрнсклиф повернулся и пошел вслед за Габби, по временам лишь оборачиваясь, чтобы еще раз посмотреть на мнимого помешанного, который, по-видимому доведенный до ярости этими переговорами, бешено шагал вокруг гранитного столба, испуская дикие вопли и крики, странно отдававшиеся по всему обширному пустырю.
Некоторое время молодые охотники молча шли своей дорогой, покуда в ушах их не замерли окончательно отголоски этих зловещих звуков, и, следовательно, они успели довольно далеко отойти от Большого камня, в честь которого это урочище получило свое название. Каждый по-своему думал про себя о том, что они только что видели; наконец Габби Эллиот воскликнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: