Бьярне Ройтер - Кольцо принца Файсала
- Название:Кольцо принца Файсала
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-00083-607-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бьярне Ройтер - Кольцо принца Файсала краткое содержание
Том Коллинз заглядывает в морскую пучину. И ловит там взгляд – пронзительный, завораживающий. С этого начинаются приключения 14-летнего паренька с карибского острова Невис. Конечно, это взгляд русалки – скульптуры с носа затонувшего корабля. За нее цепляется, спасая свою жизнь, человек, называющий себя Благочестивым. Именно он отдаст в собственность Тому «половину» темнокожего раба по имени Бибидо. И не просто раба – принца, будущего вождя могущественного племени. Герой отправится через полмира к островам Зеленого Мыса, чтобы вернуть Бибидо на родину. Впереди у него схватка с акулой, побег с сахарной плантации, дружба с легендарным пиратом Буллем и другие захватывающие приключения.
Бьярне Ройтер (родился в 1950 году) – известный датский писатель и сценарист, чье творчество вот уже более сорока лет находит все новых и новых поклонников. Его книгой «КомпасГид» открывает серию современных исторических романов – напоминающих великую классику, но принадлежащих нашему веку и по духу, и по языку. «Кольцо принца Файсала», перевод которого на английский язык снискал большую популярность, был номинирован на премию имени Х. К. Андерсена.
Кольцо принца Файсала - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Здесь я решаю, – сказал он, – поэтому не спорь со мной и ешь.
– Это не Невис, – заметил Ньо Бото.
Том рассказал ему о сожженном поселении.
– Наверно, племена воюют между собой, – предположил Ньо Бото.
– Может быть, – не стал спорить Том и улегся на дно лодки.
Он проснулся, когда солнце уже стояло высоко в небе. Он бы с радостью поспал еще, но его разбудила жуткая резь в животе.
У Тома начался сильный понос, который продолжался несколько часов. Под вечер совершено обессиленный Том распластался на берегу, возле костра, который разжег Ньо Бото. Негр даже успел где-то разыскать треножник с котелком, ржавый нож и рубашку, от которой на десять шагов несло плесенью.
– Сожги ее, – простонал Том, зажимая нос.
– Это красивая рубашка, – не согласился с ним Бото, – из красной материи.
– Она воняет, сожги ее.
Но Бото не стал сжигать рубашку. Он сварил пригоршню каких-то трав, процедил и дал Тому выпить.
Затем наступил черед рубашки, больше напоминавшей лохмотья, чем одежду. Но Бото не сдавался. Взяв свою иголку, он с помощью нитки, выдернутой из набедренной повязки, принялся латать рубаху.
А Тому он сказал:
– Это моя первая в жизни рубашка, да еще и красная.
На третий день силы вернулись к Тому. Вместе с Бото он исследовал сожженное поселение, где они нашли еще несколько брошенных вещей, когда Том внезапно потянул Бото прочь.
– Черт, какой же я глупый! – крикнул он. – Где только были мои мозги? Остров заражен чумой! Вот почему тут все сожгли. Мы не можем пользоваться колодцем.
– Разве дома могут болеть чумой?
Бото стоял чуть в стороне, явно намереваясь покопаться в груде золы и пепла.
Том улыбнулся и подошел к нему.
– Ничего-то ты не знаешь, – вздохнул он. – Конечно же, дома могут болеть чумой. Ладно, пусть они не болеют, но, недомерок ты этакий, их все равно сжигают на всякий случай.
Бото копался в куче золы.
– Она все еще здесь, – сказал он.
– Кто? – Том чуть было не бросился наутек, чтобы спрятаться на берегу.
– Душа дома, – ответил Ньо Бото.
Том увидел, как Бото снимает с себя мешок с фруктами и кладет его на кучу старой золы.
– Что ты делаешь?
– Мы должны преподнести душе дар, – пояснил Ньо Бото.
– Мы шесть часов собирали эти фрукты. И я что-то не вижу здесь никакой души.
– Зато она видит тебя, Том.
– А, так у невидимой души есть глаза.
– Леопард не умеет видеть в ночи, но все же он превосходный охотник, – пробормотал Бото, поджигая сухие листья. Том еще никогда не видел, чтобы кто-то так быстро добывал огонь буквально из ничего. Это было что-то невероятное. Вскоре языки пламени принялись лизать фрукты, которые сморщились и начали обугливаться.
– Ну и что мы будем теперь есть? – поинтересовался Том.
– Этой ночью мы не будем ничего есть. Мы будем голодными сидеть у костра в знак нашего уважения к душе этого дома.
Том недоверчиво улыбнулся.
– Бото, ты… я даже не знаю, кто ты после этого.
Чернокожий паренек поднял голову и посмотрел на него.
– Я свободный человек в красной рубашке, – серьезно произнес он.
Они сидели вокруг костра до самой полуночи. Том развлекал себя тем, что болтал о диких зверях, которые как пить дать сидели сейчас, затаившись в темноте, и терпеливо ждали того момента, когда люди отойдут от костра и можно будет вонзить в них свои острые клыки.
Бото ничего не говорил. Он сидел ссутулившись и закрыв глаза. На лбу у него сажей была нарисована черная полоска, и, когда взошла луна и осветила своими голубыми лучами землю, он поднялся с земли и сказал, что теперь они могут отправляться в путь.
– С чего ты взял? – спросил Том.
– Мне сказала об этом душа, – просто ответил Бото.
Том улыбнулся.
– А еще она тебе что-нибудь сказала? – спросил он.
– Да, – кивнул Бото и потушил огонь, – она сказала, что мы должны идти на восточный берег острова. Там нас будет ждать брошенное судно, еще крепкое, с рулем и парусом. Если повезет.
Том открыл рот, но решил ничего не говорить.
Через час они достигли восточной оконечности острова, купавшегося в первых лучах солнца. Их взгляду предстал ничем не примечательный каменистый пляж, только тут не было обезьян. Вместо них они увидели стаю журавлей, которые, стоя в мелкой воде, чистили свои перья.
Том подошел к Бото, который, сидя на корточках, ковырялся в песке какой-то палочкой.
– Судя по всему, нам не повезло, – вынес вердикт Том.
Бото не ответил. Вместо этого он выудил из песка несколько пескожилов [14], которых сполоснул в воде и тут же съел.
– Полезно для желудка, – пояснил он, – понос как рукой снимет.
Том лишь головой покачал и опустился на еще холодный песок. Он проснулся оттого, что его тряс за плечо Ньо Бото.
– Оставь меня в покое, – застонал Том, – я устал.
– Вставай, Том!
– Нет, не буду я вставать. Моя душа говорит мне, чтобы я лежал, и я буду лежать. Я тут вот что подумал. Хочешь ты того или нет, но нам, скорее всего, придется остаться здесь до конца жизни.
– Нет, – решительно ответил Бото, – мы не будем оставаться здесь до конца жизни, мы отправимся на Невис. Вставай, Том!
– Отстань.
– Нам повезло, Том.
Том прикрыл глаза рукой от солнца.
– Повезло?
– Идем.
Шлюп стоял прямо за мысом, слегка покачиваясь на подернутых рябью волнах.
Парус, висевший безвольной тряпкой на одинокой мачте, был порван в двух местах, якорная цепь казалась старой и насквозь ржавой. Но все же судно было в хорошем состоянии. Мачта и руль, киль и снасти – все было в порядке.
На борту они не нашли ничего, кроме кувшина для воды и старого черпака.
Час спустя полотнище паруса было починено. Бото и Том подняли якорь, и, когда первый бриз достиг восточного берега, парус надулся и шлюп вышел в море.
Том сидел у руля и во все глаза смотрел на Ньо Бото, который стоял на носу в своей красной рубашке, судя по всему, совершенно уверенный в том, что скоро они окажутся дома. И когда они отошли достаточно далеко от берега и ветер усилился, Том закрепил румпель и, подойдя к Бото, протянул ему руку.
Они обнялись. А потом… Потом Том закричал от счастья и принялся приплясывать и вообще вести себя как безумный.
Бото наблюдал за ним, удивленно подняв брови. Но очень скоро огонек недоумения в его карих глазах сменился широкой доброй улыбкой.
Том управлял шлюпом уже два дня, полагаясь на солнце, звезды и собственное чутье.
На третий день плавания им встретилась рыбацкая лодка. Рыбак в ней оказался старым и не слишком-то разговорчивым человеком. Он сказал, что это его владения, а они пусть отправляются ловить рыбу в другое место, на что Том ответил, что рыба их не интересует, и спросил, где находится Невис. Но рыбак неожиданно рассердился и, выхватив кремневый пистолет, заявил, что слыхом не слыхивал ни о каком Невисе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: