Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 1.
- Название:Записки Флэшмена. Том 1.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Фрейзер - Записки Флэшмена. Том 1. краткое содержание
Писатель скончался в январе 2008 г. от рака.
Сайт о Гарри Пэджет Флэшмене (рус.) - Из биографии «героя»
Гарри Пэджет Флэшмен, бригадный генерал армии Ее Величества королевы Виктории, родился в городе Эшби, Англии в 1822 г. После изгнания в 1839 г. из школы в Рагби поступил в 11-й драгунский полк, начав тем самым свою головокружительную карьеру. Волей автора его бросало в самые "горячие" углы викторианской империи: он участвовал в Крымской войне, в афганских войнах, в подавлении восстания сипаев в Индии, побывал на Борнео и Мадагаскаре, в американских прериях и на золотых приисках Калифорнии. По своему характеру вобрал в себя все самые существенные признаки антигероя. Он был коварен, лжив, подл, беспринципен, труслив, и вдобавок, гордился всем этим. Благодаря всем этому, а также недюжинному везению, ему всегда удавалось выходить "сухим из воды", получая за каждую очередную кампанию новые награды и чины. Его трезвые и правдивые описания всех событий, которые он наблюдал за время своей бурной жизни, делают его мемуары бесценным шедевром своей эпохи. Флэшмен дожил до глубокой старости и скончался, окруженный почетом, в 1915 году.
Записки Флэшмена. Том 1. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
437
Возможно, это простое совпадение, но один из прямых предков В.И.Ленина носил фамилию Бланк. (Комментарии редактора рукописи).
438
«…с ремнем на крайней дырке». Имеется в виду, что казак был полный. Согласно уставу казаки носили ремни одинаковой длины, и им не дозволялось толстеть более, чем хватало ремня. (Комментарии редактора рукописи).
439
Должно быть – «Господи, помилуй!»
440
Шутливый намек на ведущий консервативный клуб.
441
Пропускающие угар русские печи были крайне опасны. По меньшей мере три британских офицера погибли в первую неделю января 1855 года под Балаклавой вследствие отравления угарным газом («задохнулись углем»). См. письма генерала Гордона из Крыма, 3–8 янв. 1855 г. (Комментарии редактора рукописи).
442
Восстание крепостных в Староторске могло поразить Флэшмена, но подобные бунты были обычным явлением, о чем он сам упоминает в своих мемуарах. Более семисот таких восстаний произошли в России за тридцать лет правления Николая I. (Комментарии редактора рукописи).
443
Кристофер (Кит) Карсон (1809–1868) – легендарный охотник и первопроходец Дикого Запада.
444
Английское женское религиозно-общественное движение, провозглашавшее главным девизом борьбу за трезвость.
445
«Паслуша-тье! Ах, там! Скора!» (Слышите! Это там! Скорее!) – Примеч. автора.
446
«Памагитье, пажалста!» (Помогите, пожалуйста!) – Примеч. автора.
447
«Он сьер-язну ранин». (Он серьезно ранен). – Примеч. автора .
448
«Нье зашта». (Не стоит благодарности). – Примеч. автора.
449
Александер (Секундар) Бернс (1805–1841) – капитан британской армии, путешественник и дипломат. Участник «Большой Игры» (британско-российского соперничества за господство в Центральной Азии в 1813–1907 гг.). Трагически погиб в Афганистане.
450
Лейтенант Элдред Поттинджер (1811–1843) – ловкий британский разведчик времен перевой Англо-афганской войны, принимавший непосредственное участие в организации обороны Герата.
451
См. «Флэшмен».
452
Двенадцатое июля – праздник ирландских протестантов, устроенный в память победы, которую 12 июля 1690 года одержал над католиками король-протестант Вильгельм Второй (бывший герцог Вильгельм Оранский). «Двенадцатое» традиционно сопровождается хулиганскими выходками против англичан и католиков.
453
Полковник Чарльз Стоддарт (1806–1842) – британский офицер и дипломат. Попал в плен к эмиру Бухары по обвинению в шпионаже. Казнен вместе с пытавшимся его спасти разведчиком Артуром Конолли (1807–1842), изобретателем термина «Большая Игра».
454
Сангар – небольшое временное укрепление, делавшееся из камня или мешков с песком.
455
Флэшмену вспомнилась книга древнегреческого историка Ксенофонта «Анабасис», рассказывающая о походе десяти тысяч греков через Персидскую империю. С боями прорвавшись к водной глади, воины приветствовали ее криком: «Таласса! Таласса!» («Море! Море!»).
456
Аральское море. – Примеч. автора.
457
Форт Раим был построен на реке Сырдарья (Яксарт) в 1847 году, на следующий год после занятия русскими побережья Аральского моря, и немедленно подвергся нападению сил Якуб-бека. Политика русской экспансии опиралась на строительство цепи фортов, отталкиваясь от которой русские в 1852–1853 гг. начали предпринимать военные экспедиции на Восток. (Комментарии редактора рукописи).
458
Василий Алексеевич Перовский (1794–1857) – российский военный и государственный деятель. В 1853 году взял штурмом кокандскую крепость Ак-Мечеть, в 1854 году заключил с хивинским ханом выгодный для России договор и вскоре был возведен в графское достоинство.
459
«Тут!» (сюда!)
460
Христианин. – Примеч. автора.
461
Якуб-бек (1820–1877) – военный предводитель таджиков, визирь хана Коканда, командующий войсками округа Сырдарья и т. д. (см.: Приложение 2). (Комментарии редактора рукописи).
462
Иззат Кутебар – бандит, партизанский вожак, заслуживший прозвище «Степной Роб Рой» (см. Приложение 2). (Комментарии редактора рукописи).
463
Европеец.
464
«Глупый болтун». – Примеч. автора.
465
Багадур (багатур) – удалой наездник, храбрец.
466
Кувшин. – Примеч. автора.
467
Здесь: воин-победитель. – Примеч. автора.
468
Хан-Али – это капитан Артур Конолли, британский агент, казненный в 1842 году в Бухаре вместе с другим англичанином, полковником Чарльзом Стоддартом. Их содержали в ужасных условиях в шахской темнице, но Конолли сказали, что ему будет сохранена жизнь, если он примет ислам, как это сделал Стоддарт. Капитан отказался. Очевидец приводит его последние слова: «Делайте свое дело». (Комментарии редактора рукописи).
469
Язык этот не чисто персидский, как предполагает Флэшмен, а его таджикский диалект. Таджики, происходя от персов, считают себя выше прочих народов Средней Азии, и упорно придерживаются своих традиций и языка. (Комментарии редактора рукописи).
470
«Отлично!» – Примеч. автора.
471
Порох. – Примеч. автора.
472
Женщина, наделенная красотой и умом. – Примеч. автора.
473
«Обезьяны!» – Примеч. автора.
474
Оскар и Бози – намек на любовную связь между Оскаром Уайльдом и его другом Альфредом Дугласом, известным под прозвищем «Бози».
475
«Аллал!» – ритуальное перерезание глотки. – Примеч. автора.
476
Скорее всего имеются в виду книги «Англия и Россия в Средней Азии» (1879) и «Среднеазиатские портреты» (1880) Д. Булгера, а также «Караванные походы и странствия» Дж. П. Ферьера. Из этих и прочих томов можно, помимо биографических сведений, почерпнуть информацию об оккупации Россией восточных земель, произросшей из соглашения 1760 года, когда киргиз-казаки, возглавляемые своим ханом, султаном Абдул-Фаизом, сделались номинальными подданными царя, получив его защиту в обмен на обещание не грабить русские караваны. Ни одна из сторон не исполнила условий данного договора. (Комментарии редактора рукописи).
477
Бандиты. – Примеч. автора.
478
Аральское море. – Примеч. автора.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: