Роберт Лоу - Оскал дракона

Тут можно читать онлайн Роберт Лоу - Оскал дракона - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Лоу - Оскал дракона краткое содержание

Оскал дракона - описание и краткое содержание, автор Роберт Лоу, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Перед вами эпическое полотно, книга, наполненная битвами, четвертый роман из серии «Обетное братство» (Oathsworn), повествующий о приключениях Орма Убийцы Медведя и его побратимов.
Обетное братство по праву заслужило уважение в суровом мире викингов, слава следует впереди них, но за все нужно платить...
Викинг Рандр Стерки горит желанием отомстить за смерть жены и детей, он внезапно нападает на усадьбу Орма – Гестеринг. Завязывается жестокий бой, «Сохатый» потоплен, соратники Орма погибли, а оставшиеся в живых побратимы, женщины и дети вынуждены спасаться бегством в горах...
«Отчаянные воины, кровавые битвы и захватывающее чтение»
Бернард Корнуэлл

Оскал дракона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Оскал дракона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Лоу
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Голос Сигрид прозвучал пронзительно и высоко. Прежде его ошибочно можно было принять за девичий, но в нем сквозил страх перед деторождением, это придавало ее голосу глубину, к тому же довольно заметно выделялся ее полянский акцент. Итак, она заявила, что хочет знать, когда они отплывут из этого ужасного места, туда, где не воняет рыбой и потными мужиками, а пища не отдает прогорклым жиром.

Если у ярла Бранда и был ответ, то он не успел ничего сказать, потому что к нам бежал один из моих трэллей-наблюдателей, разбрызгивая грязь и слова в равной мере. Зажегся сигнальный огонь — во фьорд заходил корабль.

Это оказалась лодка, и хотя она была слишком мала, но повод оказался достаточным, чтобы привлечь всеобщее внимание, и ярл Бранд был, наверное, этому рад. Лодка подходила ближе, накренившись, с едва зарифленным парусом, и в мои кишки как будто упал каменный якорь.

Лодка была утыкана стрелами, добровольцы вошли в воду по пояс, поймали суденышко и помогли находящемуся в ней человеку спустить парус, сам бы он не справился из-за ранения. Они отбуксировали ее к берегу. В лодке, полной кровавой воды, оказалось двое мужчин — один уже мертв, а второй, серьезно раненый, с трудом дышал.

— Скалли, — сказал Бранд, мрачный, как скала.

Каменный якорь в моих кишках упал еще ниже, я знал, что Скалли — его управляющий. Раненый дрожал и пытался что-то сказать, женщины осторожно вытаскивали его из лодки, чтобы оказать помощь.

Бранд остановил их и позволил еле живому Скалли рассказать, что случилось. Рассказ выдался коротким. Стирбьорн напал на усадьбу Бранда по меньшей мере с пятью кораблями и воинами, учинил резню, явно направленную против ярла Бранда — правой руки своего дяди, показывая этим, на что тот способен, если кто-то встанет на его пути.

Усадьба Бранда сгорела, его воины погибли, рабы сбежали, женщин увели.

Ужасное известие всех ошеломило. Затем воины, сбросив оцепенение, встряхнулись и взревели от гнева, все пришло в движение. На лице Финна отчетливо, как кровь на снегу, читалась яростная решимость.

В это время Торгунна и Тордис вытащили Скалли из лодки и криками звали Бьяльфи, чтобы он принес свои лечебные руны и занялся раненым. Бранд взял меня под руку и отвел в сторону, его воины бросились снаряжать «Черного орла» к отплытию. Лицо ярла побледнело и стало цвета кости, как и волосы.

— Мне нужно идти к конунгу, — заявил он. — Эрик собирает флот, я приведу свой корабль и всех воинов, которых смогу собрать по пути. Стирбьорн, если он и правда так глуп, сразится с нами, и мы убьем его. Если же он сбежит, то я буду преследовать мальчишку, и он заплатит за все.

— Я могу привести «Сохатого» в готовность за час или два, — сказал я и замолчал, когда он помотал головой.

— Лучше созови Обетное братство, — ответил Бранд. — Позаботься о Сигрид. Я едва ли могу взять ее с собой.

Я замолчал, словно кто-то заткнул мне рот. Ярл смотрел на меня, его глаза говорили, что возражений быть не может. Но все же мгновение спустя каменное выражение сошло с его лица, когда он бросил взгляд в сторону — туда, где стоял Колль, наблюдая за суетившимися воинами. Я понял Бранда без слов.

— Значит и Сигрид, и Колль остаются, — ответил я, чувствуя подкрадывающийся ужас при мысли о том, что может произойти, если Стирбьорн направит свои корабли сюда; а ведь нужно еще успеть отправить весточку, что Гестеринг нуждается в побратимах Обетного Братства. Ярл Бранд, хорошо понимая это, кивнул.

— Я оставляю тебе тридцать человек из своей команды. Оставил бы больше, но не могу.

С его стороны это было более чем великодушно, ведь остальным придется грести за двоих, чтобы «Черный орел» быстро дошел до Уппсалы. Этим он показал мне, чего опасается больше всего, и мне удалось даже улыбнуться.

— Кому придет в голову напасть на Обетное Братство? — возразил я, но в его ответной улыбке, скорее оскале, не было веселья, Бранд отвернулся и заорал на своих людей, раздавая указания.

Вокруг царила суматоха. Я отправил Ботольва привести тридцать воинов из команды ярла Бранда. Они стояли с несчастным видом, насупленные и угрюмые, наблюдая, как их товарищи отплывают, но все же самым мрачным казался Финн, смотревший, как другие собираются на войну, о которой он так страстно мечтал. Затем я поймал дочь Ботольва, рыжеволосую Хельгу, и рассмешил ее. Мне, да и ей тоже, стало немного легче, Ингрид улыбалась.

Ко мне приковыляла Ясна, Сигрид тяжело следовала за ней. Закутанная в меха, она казалась еще толще.

— Моя госпожа желает знать, какую жертву ты принесешь богам в честь отплытия ярла? — она произнесла это требовательным тоном, что рассердило меня, ведь она всего лишь рабыня. Я подбросил Хельгу повыше, и девочка завизжала от восторга.

— Смех — ответил я резко. — Иногда богам достаточно услышать смех.

Ясна моргнула, затем вернулась к госпоже походкой нагруженной поклажей лошаденки, и они зашептались. Краем глаза я заметил Торгунну, которая сердито смотрела на меня, пока я забавлялся, играя с ребенком.

— Это неподобающе, — прозвучал знакомый голос, заставивший меня вздрогнуть и отвлечься от хохота Хельги. Сигрид стояла прямо передо мной с мрачным видом, сложив руки на большом животе.

— Неподобающе?

Она взмахнула миниатюрной рукой, облаченной в меховую рукавицу. Ее лицо было острым, как у кошки, довольно привлекательное, если бы не плотно сжатые губы.

— Ты здесь годи, жрец. Это не... не ценная жертва.

— Ты говоришь, как последователь Христа, — ответил я, опустив Хельгу на землю.

Девочка поскакала к матери, Ингрид поймала ее. Я заметил, как Торгунна быстро приближается к нам, словно летящий под парусом драккар.

— Последователь Христа!

Это был вопль, от которого мне пришлось отвернуться, словно рядом взорвалась ледяная глыба. Я пожал плечами, взглянув на Сигрид, ее молодое и красивое лицо исказил гнев, и это раздражало меня все больше. Еще я совсем забыл, что ее отцу и народу была навязана вера в Христа, и она помнила это, что ее и разозлило.

— А еще они путают нытье и молитву, — добавил я и услышал хихиканье Льва.

Торгунна поспешно оттолкнула меня ударом локтя под ребра.

— Госпожа, — сказала она Сигрид со сладкой улыбкой. — Я уже все подготовила, пойдемте, — эти мужчины ничего не смыслят в жертвоприношениях!

Немного смягчившись, Сигрид позволила увести себя, сопровождаемая Ясны, бросившей на меня ядовитый взгляд. Вездесущая и вечно молчаливая мазурская девочка последовала за ними, но остановилась, бросив на меня быстрый взгляд темных глаз. Позже я понял, почему мне запомнился этот момент. Впервые она прямо смотрела на кого-либо.

Я снова услышал тихий смех, который отвлек меня от мыслей о девочке, я повернул голову туда, где стоял закутанный в плащ Лев, спрятав руки в глубоких складках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Лоу читать все книги автора по порядку

Роберт Лоу - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Оскал дракона отзывы


Отзывы читателей о книге Оскал дракона, автор: Роберт Лоу. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x