Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо. Повесть
- Название:По багровой тропе в Эльдорадо. Повесть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Куйбышевское книжное издательство
- Год:1965
- Город:Куйбышев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Кондратов - По багровой тропе в Эльдорадо. Повесть краткое содержание
События описанные в повести- подлинные факты, имена героев-подлинные имена. Рассказ ведётся от участника экспедиции- испанского дворянина Бласа де Медина.
По багровой тропе в Эльдорадо. Повесть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мне было приятно, что Хуан лестно отзывается о капитане, которого я считал своим кумиром. Я много слышал об Орельяне раньше - и на корабле по пути из Испании, и в Сантьяго-де-Гуякиле, где останавливался на два дня перед тем как отправиться к дяде в Сан-Франсиско-де-Кито. Но мне хотелось узнать о нем больше, и главным образом, как о человеке, ибо до того мне приходилось слышать лишь об Орельяне- полководце, который сумел разбить войска изменника Альмагро, усмирил взбунтовавшихся индейцев побережья и был участником завоеваний важнейших городов и провинций огромного царства инков. Я попросил Хуана рассказать об этом человеке все, что он знает, и Хуан стал с увлечением описывать мне поступки и деяния Орельяны. Он характеризовал мне капитана как заботливого отца для солдат, карающую божью десницу для индейских язычников и умнейшего собеседника для любого образованного дворянина. По мнению Хуана, Гонсало Писарро покинул Кито раньше срока только из боязни, как бы военный талант Орельяны не подорвал среди солдат его губернаторский авторитет: ведь яснее ясного, что в случае войны с Золотым касиком все воочию убедились бы, насколько чванливый родственник великого конкистадора Франсиско Писарро во всем уступает молодому полководцу Франсиско де Орельяне.
- Но от судьбы не уйдешь, - убежденно заключил Хуан, - не позже, чем завтра, мы двинемся по следам этого жалкого Гонсало и непременно догоним его, как бы это ему ни было неприятно. Увидишь, милый Блас, не Гонсало Писарро, а Франсиско де Орельяна покроет свое имя бессмертной славой покорителя Эльдорадо…
Со стороны площади послышались звуки рожка.
- Трубят сбор, надо поторапливаться, - озабоченно сказал Хуан.
Мы вышли на площадь Святых апостолов. Там, у дверей резиденции Орельяны, толпились галдя вооруженные солдаты.
- В чем дело, Муньос? - спросил Хуан у широкобородого солдата, того самого, что задержал меня на рассвете на окраине Кито.
Широкобородый подозрительно покосился на меня и нехотя ответил:
- Сеньор капитан будет говорить…
В это мгновение двери мрачного строения растворились и на каменное крыльцо вышел Франсиско де Орельяна. Тут же рядом с ним стали, опершись на шпаги, местоблюститель Кито, замещавший Гонсало Писарро, горделивый старик по имени Педро де Пуэблес и два незнакомых мне богато одетых военных, видимо, из городского начальства. Орельяна поднял руку, и гомон на площади стих.
- Солдаты, друзья мои, - начал Орельяна глубоким, проникновенным голосом, и я почувствовал, как волнение сладостно накатилось на мое сердце. - Солдаты, рыцари христианского мира! Я знаю, что, облеченный данной мне свыше властью, мог бы не звать вас на этот совет, но ограничиться лишь кратким приказом, который вы, солдаты короля, выполнили бы безропотно и честно. Но я говорю вам - «друзья мои», ибо сегодня нам предстоит вместе с вами держать совет - быть или не быть отряду участником похода сеньора Гонсало Писарро в невиданную страну Корицы. И я не хочу за вас принимать это трудное решение, хоть и мог бы это сделать.
Солдаты зашумели, однако не раздалось ни одного сколько-нибудь громкого и отчетливого возгласа или восклицания. Орельяна снова поднял руку и продолжал:
- Благородный сеньор де Пуэблес, оставленный нашим высокочтимым губернатором в качестве местоблюстителя Сан-Франсиско-де-Кито, - Орельяна сделал учтивый полупоклон в сторону Педро де Пуэблеса, тот ответил важным кивком, - имел честь сообщить мне о внезапных изменениях, происшедших в планах сеньора Гонсало Писарро, почему мы и не успели к началу похода…
- Мы-то успели! - выкрикнул кто-то из толпы. - Обманули нас!..
Орельяна гневно вскинул крутую бровь:
- Не нам судить о правоте сеньора губернатора, он лучше нас знал, когда следует ему выступать. Но поскольку мы опоздали, сейчас нам нужно решать самим, хватит ли у нас мужества и сил пуститься в длинную и опасную дорогу по следам доблестного губернатора.
Толпа опять загалдела, а я в недоумении тронул Хуана за локоть.
- Послушай, дружок, разве это не решенный вопрос? Ты же говорил…
Хуан прикрыл мне рот ладонью и, наклонившись к моему уху, тихо произнес:
- Тс-с! Ты разве не понял? - Для капитана это - представление… Гонсало не хотел, как видишь, идти вместе с Орельяной, но теперь солдаты потребуют - понимаешь, они потребуют, а не капитан прикажет - продолжения похода. Вон и свидетели налицо - прихвостням Гонсало придется при случае подтвердить, что капитан уговаривал солдат отказаться от экспедиции за корицей и золотом. Ловко, а?..
- Да, солдаты, - громко продолжал Орельяна, - опасности будут подстерегать нас на каждом шагу. Бесценна корица, ошеломляющи богатства страны Эльдорадо, но путь наш лежит через владения непокорных племен дикарей, пожираемых желанием мстить. Почтенные горожане Сан-Франсиско-де-Кито считают, что нашему малочисленному отряду не пробиться через горы, обиталище врагов, а потому, друзья мои, я не хочу рисковать вашими жизнями и склоняюсь к мысли, что осторожные люди во многом правы.
Капитан умолк и обвел скорбным взглядом притихших, насупившихся солдат. Затем он снял украшенную перьями шляпу и обратил лицо к востоку.
- Солдаты… - тихо и торжественно произнес Орельяна. - Там, за тысячами лиг, вижу я нашу Родину, которая послала нас на великие подвиги во имя святого Евангелия и для блага испанской короны… Быть может, многие из нас никогда больше не увидят ее опаленных солнцем равнин и суровых гор. Золото Эльдорадо, бесценные сокровища страны Корицы сделают нашу Родину еще могущественней и прекрасней. И пусть не мы, а другие наши соотечественники в боях добудут Испании эти невиданные богатства; - все равно я буду счастлив сознанием, что наша святая Родина…
Последние слова капитана я не расслышал - они утонули в возбужденных криках солдат. Неожиданно из толпы выскочил мой старый знакомый, длинноусый толстяк Педро Домингес. Его маленькие глазки растерянно шарили по сторонам.
- Прошу прощения, сеньор капитан, - сдавленным голосом начал он, - это все очень здорово, конечно, и красиво, что вы, значит, говорите про Родину. И другое… А мы-то, - он повысил голос почти до крика, - мы-то разве трусы какие, а? Может, нам золота не нужно? Пусть, значит, другим достается, да? Зря мы сюда шли, выходит? Не боюсь я этих индейцев, хоть их тучи будут на одного!.. Веди нас, капитан! Верно говорю, братцы?..
Дружный рев зычных глоток покрыл его голос.
- Веди нас, капитан!
- Не испугаешь, чего там!
- Молодец, Педро!
Хуан толкнул меня в бок. «Комедия подходит к концу, - шепнул он. - Слушай дальше».
Рослый солдат с огромным косым шрамом на лбу вышел вперед и остановился напротив стоящих на крыльце.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: