В войне с Англией
- Название:В войне с Англией
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книгоизд-во Р. В. Любич
- Год:1909
- Город:Варшава
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
В войне с Англией краткое содержание
В 1909 году в Российской империи публиковалась серия анонимных бульварных повестей о приключениях Клауса Штертебекера.
В войне с Англией - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последним отделением командовал Годеке Михаил; капитаном «Морского орла» был Свен Вихман, капитаном «Южной звезды» — Бартоломей Бот.
Штертебекер имел, конечно, общую команду над всем предприятием, «Дракон» управлялся капитаном Барнекозым, «Патриций» — рыцарем фон Календен.
Прежде чем приступить к нападению, Клаус собрал всех своих капитанов на «Буревестник» для военного совета и дал им подробные указания, как держаться.
Ровно в полночь Штертебекер отпустил своих командиров. Обе части флота должны были обойти остров с восточной и западной сторон и одновременно начать нападение на рассвете.
Ветер дул с юга, так что он был одинаково благоприятен для обеих сторон. Все было предусмотрено и установлено в образцовом порядке. Но Клаус фон Винсфельд не обманывал себя и знал, что даже при удаче нападения с обеих сторон им угрожает значительная опасность.
Даже если нападение будет удачно и вражеские корабли будут отброшены, тогда соединятся обе части вражеского флота, состоящие из шести кораблей каждая, в такую громадную силу, что она легко может запереть вход в бухту. Тогда невозможно будет пробраться к индийскому кораблю, ибо подавить флот, когда он сконцентрирован вместе и запирает вход, было невозможно.
Дело не изменится, даже если известное число британских кораблей будут выведены из строя. Сколько бы у них не осталось кораблей, они всегда сумеют запереть узкий и длинный вход.
Нужно было поэтому создать англичанам врага сзади, который внес бы замешательство в их ряды и мешал бы им соединиться. В этом могли бы оказать хорошие услуги плененные корабли виталийцев, «Морская собака» и «Ястреб», если бы удалось овладеть ими до рассвета.
Но как это возможно, раз они блокированы двенадцатью сильными английскими кораблями?
Штертебекер действительно стоял пред необыкновенно трудной задачей, решение которой требовало особенную ловкость.
Годеке Михаил довольно правильно сказал на военном совете:
— Клаус, пошли меня против чорта, так я тоже пойду. Если ты приказываешь, я нападу моими тремя кораблями на англичан, и я обещаю тебе, что я им дам почувствовать, что значит «Железный Михель» и мои славные молодцы. Но что мы разобьем себе здесь головы, за это я ручаюсь.
Так думали и остальные.
Бартоломей Бот, капитан «Южной Звезды» был такой же решительный противник, как и Годеке Михаил! Одной голой храбростью нельзя было вступить в битву.
Клаус поэтому отозвал в сторону третьего капитана, Свена Вихмана, и долго говорил с ним, после чего Вихман ударил по правой руке Штертебекера и проговорил с сияющими глазами:
— Адмирал, полагайтесь на меня. Я исполню все ваши приказания в точности, и тогда берегитесь, англичане!
ГЛАВА III. Похлебка Штертебекера
Штертебекер взялся за предприятие, которое считалось по тому времени делом неслыханной отваги и привело в изумление даже его капитанов, которые сами были способны на гениальные выдумки.
Он собрал большое число матросов, предназначенных для кораблей «Ястреба» и «Морская собака», и назначил им в командиры Лимпурга и Стенефельда.
Им было поручено чем скорее и возможно тише пройти по острову до рыбацкой деревни Ковес.
Там они должны были запастись лодками, на что Штертебекер дал им много денег, ибо виталийский король не хотел обидеть бедных рыбаков, и освободить находящихся там в плену виталийцев.
Если это нападение будет сделано с достаточной ловкостью, в чем нельзя было сомневаться, тогда у англичан окажутся враги с тылу, которые уже сумеют произвести надлежащее замешательство.
Лимпург и Стенефельд, как и их команда, горели желанием чем скорее пуститься в опасную экспедицию.
Все были вооружены топорами, ножами, саблями и кинжалами; огнестрельного оружия они почти не брали с собой, так как они должны были по возможности избегать выстрелов.
Штертебекер отдал строгое приказание по возможности сделать это совершенно бесшумно. Кровавая работа должна была быть сделана неслышно и даже приказания отданы шепотом, от одного к другому.
Шествие тянулось по острову бесшумно, как змея, и скоро исчезло в ночной темноте. Никто не подозревал, какая катастрофа приготовляется здесь великому английскому флоту.
Клаус Штертебекер со своей стороны взялся за работу. Он купил у рыбака старую парусную лодку и два рыбацких костюма. Один был для него самого, другой для Вигбольда.
Последний должен был его провожать вместе с Генрихом Нисеном, который нуждался в особом костюме. Мальчик таскал большое число разной посуды, взятые им из лаборатории магистра и с которыми он должен был обращаться с преувеличенной осторожностью.
Все это было так таинственно, что виталийцы качали головами и высказывали различные предположения. Ученый, чьи поступки были совершенно непонятны для них и он казался им каким-то колдуном, ибо он показывал такие штуки, которые изумляли и ужасали обыкновенных смертных своей, как им казалось, неестественностью. И все-таки все его действия имели вполне естественное объяснение. Он был ученый, который занимался, главным образом, химией и естественными знаниями. Он был один из тех, которые искали камень мудрости, с помощью которого они думали создавать золото.
До этого магистр Вигбольд еще не дошел, но он взял теперь множество микстур, мазей, жидкостей и пороха, смешал и растолок все вместе, и эта смесь как видно была предназначена для каких-то особых целей. По указанию Вигбольда Генрих втащил в лодку множество разных предметов и, между прочими, два больших мешка с дровами.
Штертебекер и Вигбольд, одевшие рыбацкие костюмы, вошли в лодку, оттолкнули ее от берега и, быстро окружив остров, въехали в море навстречу английскому флоту.
Пред глазами виталийцев всплывали то здесь, то там громадные контуры кораблей. Генрих Нисен был так изумлен их видом, что забыл о веревке паруса, которую он держал в руках, так что чуть не опрокинул лодку. Так удивили его английские корабли, похожие на высокие башни, вершины которых трудно было увидеть.
Генрих еще более удивился и испугался, когда Штертебекер неожиданно и гневно ударил его веревкой.
Яростный, заглушенный голос, никогда не слышанный им у обожаемого руководителя, прошипел:
— Глупый мальчишка, что ты вздумал? Я приучу тебя не зевать. Ты нас чуть не утопил твоей проклятой заспанностъю. Ты думаешь, что если ты уже двадцать четыре часа не ел, не пил и не спал, так ты уже можешь отдыхать? Я тебе покажу, как зевать.
Клаус Штертебекер поднял весло, как бы собираясь ударить мальчика по голове, так что последний невольно вскрикнул.
В эту минуту лодка поучила такой сильный толчок, что все трое упали на дно лодки. Она наскочила на нос английского корабля «Saint George», а ветер так надувал парус, что она не могла оттолкнуться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: