Елена Долгова - Камень ацтеков

Тут можно читать онлайн Елена Долгова - Камень ацтеков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Елена Долгова - Камень ацтеков краткое содержание

Камень ацтеков - описание и краткое содержание, автор Елена Долгова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сначала бунт на борту лишает капитана Баррета корабля, потом жажда золота и выигранная в кости карта заставляют пуститься на поиски затерянного города ацтеков. Однако, так ли случайно упали кости? Древние боги индейской земли, искушая чужаков, ведут собственную игру. На островах Карибского моря авантюристы всех наций стремятся урвать свою долю от сокровищ Нового Света. Выходят на морской промысел английские и французские пираты. Тайные агенты Испании верой и правдой служат королю. Сгорают на кострах инквизиции еретики и ведьмы. И только таинственная Пэм Саммер, дочь мертвого торговца, не хочет ни золота, ни любви, а только любою ценой — бессмертия.

Камень ацтеков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Камень ацтеков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Долгова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Господи, это же Саммер. То-то слышал, что Форстер перебрался на Ямайку».

— Пэм! — заорал Баррет.

Женщина резко обернулась, потом попятилась, придерживая длинный шлейф, и исчезла за дверью.

Два огромных дога — звери мраморной масти — уже неслись скачками через газон.

«В доме наверняка полно рабов, если я останусь, то будет стычка и разразится скандал, я потеряю возможность появиться тут снова».

Баррет заставил себя отступить. Он уходил, прислушиваясь к хрипению псов по ту сторону решетки. Через два квартала капитана догнал запыхавшийся пожилой негр.

— Постойте, сэр моряк.

— Чего тебе понадобилось? Проваливай отсюда, парень. Видишь ли, я сегодня очень зол и не расположен к беседам.

— Моя госпожа, миссис Форстер, приглашает вас на обед.

— Когда?

— Завтра в два часа пополудни.

— Значит, через четыре склянки после того, как на судне просигналит рында. Ладно, скажи своей хозяйке, что я приду, если, конечно, найду для нее время. И не забудь убрать псов — мне не нравится их масть.

Шокированный лакей окинул пирата беспокойным взглядом.

— О вашем отказе не может быть и речи. Это очень важное дело.

— Дела на судне для меня важнее.

— Так вы не придете? Что передать госпоже?

— Передай, что капитан подумает.

Баррет вернулся к себе на «Синий цветок» так же, как и ушел, — в одиночестве. Лейтенант Брасье оказался на месте. Он, стараясь ничем не выделяться, стоял у борта и тихо разговаривал со Смоком. Тот громко и охотно ржал над какой-то шуткой француза.

«Что мне делать-то? — уныло подумал Баррет. — Если я не приду, то так и не узнаю, чего от меня хотели, а если заявлюсь в дом Форстера, то, пожалуй, сам за себя не ручаюсь — переломаю там все. Хотя что значит для меня какая-то миссис Памела Форстер? Да ровным счетом ничего. К черту Памелу. Я приду и заявлю ей об этом прямо в лицо».

Ночью тихо поскрипывало дерево бортов, как будто по судну бродил кто-то невидимый.

Утро занялось довольно тускло. Слабая волна трогала обшивку, пленка пролитого кем-то масла жирно блестела на воде. За бортом болтались очистки фруктов.

Баррет мельком глянул на кружку, она отливала светлым цветом морского песка. Рядом с кружкой залежалось блюдо, накануне до блеска отполированное коком. Лицо самого Баррета отражалось в светлой поверхности.

«Я чертовски похож именно на самого себя — на того, кого испанцы называют el ladron — разбойник и бандит».

Он нашел обломок зеркала и сбрил недельную щетину.

— Эй, бездельник Раймонд!

— Я тут, хозяин.

— У нас есть приличная одежда и уложенный парик?

— Что такое «приличная одежда»? Если костюм от портного, то вы его не заказывали. Если то, что подороже из добычи, то ее сейчас навалом в кладовой. Там есть как раз вам по росту. Кое на чем оставалось немного крови, но эти пятна я почистил еще до того, как они застарели. Париков точно нет. Один был у доктора Кида, но позавчера поддельную прическу сорвало с докторской лысины и унесло куда-то в море. Если хотите, я сделаю поровнее ваши собственные волосы…

Баррет сошел на берег в синем камзоле и с батистовым воротником, который накрахмалил Раймонд.

Псы возле дома Форстеров исчезли. Вчерашний лакей-негр вежливо поклонился.

Питер поднялся по ступеням, прошагал мимо отделанных резным деревом стен, цветных шпалер, мимо нескольких сумрачного вида картин с мужскими лицами в обрамлении старомодных высоких воротников. Двойная дверь столовой отворилась.

— Мистер Баррет, — объявил лакей.

Баррет вошел и сел за накрытый стол, он ел и пил, но не чувствовал вкуса. Посуда сверкала серебром. Негр-слуга молча ждал у него за плечом.

Памела сидела напротив — красивая, разодетая, как настоящая дама, и очень прямо — так, что спина не касалась стула. Она была в высшей степени привлекательна. Баррет ненавидел ее.

Сам Найджел Форстер, по счастью, не показывался.

«Сколько Пэм сейчас лет? Тогда вроде было восемнадцать, сейчас около двадцати. Хитрая шельма, у которой неизвестно что на уме».

— Вы не могли бы пройти со мной в кабинет, мистер Баррет?

Памела быстро исчезла за портьерой, в небольшой комнате она опустилась на мягкий, обитый тканью табурет, красиво разбросав широкие складки платья. Самому Баррету досталось дорогое, но неудобное кресло.

— Я очень рада, что вы живы и вернулись, Питер.

— Надо же!

— Не будем ворошить старые обиды. Мне очень нужен надежный человек, опытный моряк, который не боится риска…

Его раздражало тут все — хорошие шпалеры и французской работы секретер, шлейф на платье хозяйки, сами стены дома.

— Я заплачу вам, — добавила она. — В разумных пределах вы можете попросить все.

Баррет вздохнул. От Памелы пахло цветами.

— Знаешь, Пэм, если ты задумала затащить меня в спальню, то лучше я двину к шлюхам. Они будут почестнее и почище.

Она немедленно заплакала — крупные как бусины слезы стекали по гладким щекам. Баррет скривился.

— Мне доводилось видеть, как хнычут и женщины, и мужчины — у моих испанских пленников это получалось куда убедительнее. Они готовы на все, чтобы вывернуться непокалеченными и уберечь свое барахло. Кого ты задумала удивить?

— Не говори так.

— Почему? Ты хотела денег — достаточно больших, чтобы заделаться кем-то вроде леди. Я пытался их тебе достать, однако ты нашла себе куш поближе и побольше. Раз имеешь то, что хотела, так и оставь меня в покое.

— Дело не в деньгах.

Памела сильно побледнела — так, что крошечные веснушки выступили у нее на скулах. К женским обморокам Баррет всегда относился скептически — он легко замечал, когда падающие девушки берегли себя и выбирали место поудобнее.

— Прощай, Пэм, я ухожу.

— Питер, погоди.

Он нехотя обернулся.

Зрелище стоило того.

Миссис Форстер сползла с табурета и стояла на коленях. Ее пышная юбка распласталась по полу.

— Если ты мечтал мне отомстить, то считай, что это уже получилось.

«Эта женщина точно свихнулась, — подумал ошарашенный Баррет. — Или она бесподобная комедиантка».

Он вернулся и попробовал поднять Памелу, но не знал, за что ухватиться — всюду были или полуголые плечи или пышное, шуршащее платье.

— Ты хотя бы выслушаешь меня?

— Говори, Пэм. Но только покороче и без вранья, а не то я сразу же уйду.

— Я умираю.

Баррет встал и двинулся к двери.

— Погоди! Я не то хотела сказать — мое тело здорово. Беда случилась с моей душой.

— Для души существуют попы, а не пираты.

— Питер, не отворачивайся.

Он презрительно наблюдал, как она расстегивает верхнее платье, но вскоре понял, что ошибался — Памела освободила от шуршащего шелка только свою руку выше локтя.

Между розовым локтем и округлым плечом на светлой коже северянки поблескивал металлический обруч. Наглухо застегнутый, он охватывал руку и плотно прилегал к коже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Елена Долгова читать все книги автора по порядку

Елена Долгова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Камень ацтеков отзывы


Отзывы читателей о книге Камень ацтеков, автор: Елена Долгова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x