Талбот Мэнди - Орудие богов
- Название:Орудие богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Северо-Запад
- Год:2009
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-275-01978-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Талбот Мэнди - Орудие богов краткое содержание
Орудие богов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Довольно было первого взгляда, чтобы понять, что они стоят в тайном склепе сокровищницы Сиалпура. На полу грудами лежали древние золотые монеты – там, где они когда-то вывалились из мешков под собственной тяжестью; бесчисленные монеты, сумки, мешки, ящики. Но Дик вскрикнул, увидев слитки серебра, уложенные позади рядами высотой с человеческий рост:
– В моем контракте сказано – золото! Проценты от количества золота. И ни слова о серебре. Кто бы мог подумать, что мы найдем серебро?
– Ваш процент от золота вас обогатит, – успокоил его Ютирупа. – Но вы и серебра можете взять. Без вас мы бы за годы ничего не нашли.
– Контракт есть контракт, – возразил Дик. – Я сам его составил, и он остается в силе.
– Берегись! – внезапно возопил Том Трайп. Но слишком поздно.
Из тени за уложенными слитками серебра выскочил мужчина с длинным кинжалом и свирепо бросился на Дика. Том промахнулся из своего большого армейского револьвера, помещение наполнилось шумом и черным дымом – он пользовался черным порохом.
Дик пригнулся, кинжал поднялся и опустился спазматическим рывком. Дик схватил противника за запястье, но кончик кинжала ранил американца, и ярость атаки возросла, в то время как Дик начал слабеть.
Ютирупа подскочил, чтобы оттащить убийцу, но первым подлетел Троттере, он вцепился тому в глотку, точно волк в битве, – и в следующую секунду Дик освободился и упал на пол, а Тесс опустилась над ним на колени, в то время как битва не на жизнь, а на смерть разразилась между человеком и животным среди слитков серебра.
– Гангадхара! – крикнула Ясмини, когда ее раскачивающийся фонарь осветил лицо сражающегося мужчины. Он яростно нацеливал свой длинный кинжал, но собака крепко держала его шею, а он наносил ей только поверхностные раны.
– Колокола ада! – вскричал Том Трайп. – Он же мою собаку убьет! Эй, Троттере! Ко мне, Троттере!
Но пес принял крик за призыв действовать по собственному усмотрению и вцепился в горло противнику еще крепче. Его клыки сомкнулись на яремной вене жертвы и порвали ее. Кинжал лязгнул по каменному полу, а затем Том разжал собаке челюсти и отодрал ее от жертвы.
– Пса нельзя винить, – пробурчал Том. – Он узнал запах. Ему было приказано убить этого человека, если представится возможность!
– Гангадхара! – повторила Ясмини, держа фонарь над умирающим. – Так это Гангадхара был тем призраком, которого слышал Том Трайп! Какая жалость, что его убила эта собака, ведь ему нужна была битва со мной! Я бы ему показала!
Дик оказался не в таком уж скверном состоянии. Он получил три мышечные раны в правый бок, и ни одна из них не была серьезной. Тесс забинтовала их кусками разорванного белья, они с Томом подперли его несколькими мешками, а Ютирупа прикрыл своим плащом Гангадхару.
– Как же Гангадхара пробрался сюда? – удивилась Тесс.
– Наверно, через отверстие в моей шахту, – догадался Дик. – Однажды он пришел и увидел, как я его делаю. А после я замуровал отверстие тоннеля и запер его там. Он нашел тут рис, оставшийся от обедов рабочих, и их бутылки с водой. И они, мне помнится, оставили тут массу хвороста. Это объясняет запах дыма.
– Но что за звуки рытья я слышал по ночам? – спросил Том. – И не только я. Весь британский гарнизон от страха помешался!
Ютирупа с фонарем в руке искал вокруг, видя, как собака принюхивается к теням.
– Подойдите и взгляните, что он тут делал! – воскликнул он внезапно, и к нему подбежала Ясмини.
Один из облицовочных камней в углу склепа был сдвинут, открывая глубокую трещину в скале. Рядом лежал лом, оставленный здесь Диком.
– Посмотрите, зачем ему было это нужно! – сказала Ясмини. – Он засовывал в эту щель золото, надеясь спрятать его там, чтобы никто не нашел!
– Но почему же он не вышел наверх при помощи лома? – спросил Дик, лежащий между мешками.
– А что стоила его жизнь снаружи? – ответила вопросом на вопрос Ясмини. – Ведь Сэмсон знал, кто убил Макхума Дасса. Всю свою оставшуюся жизнь Гангадхара был бы пленником его желаний и намерений. Нет уж! Он предпочел снова запрятать сокровищницу, а потом ждал бы здесь меня, предполагая, что я знаю это место и приду за золотом! Только мы появились слишком быстро, он еще не успел все припрятать!
Это объяснение всех удовлетворило, но впоследствии Патали объяснила, что истинным объектом мести Гангадхары был Дик. Бывший магараджа предпочитал отомстить американцу, а не предъявлять счет Ясмини. Должно быть, он случайно наткнулся на сокровищницу, когда прополз в незаделанную трещину в стене, и стал ждать, пока не явится Дик.
– Деньги нужно оставить здесь и брать понемногу, – решил Ютирупа.
– Прежде всего, надо выделить долю Блейну сагибу, – добавила Ясмини. – Кто ее рассчитает? Кто?
– Деньги теперь не имеют значения, – перебила Тесс. – Дик жив! Когда ты впервые понял, что найдешь клад, Дик?
– Я не знал – до того дня, когда Гангадхара обнаружил, что я прекращаю здешние раскопки, и попросил меня копать в другом месте. Принцесса мне сказала, что я напал на след, в ту ночь, когда вы с ней отправились в путь на верблюдах, но я не знал, что я уже все нашел, – до тех пор, пока в тот день не пришел Гангадхара.
– Откуда же ты узнал, где сокровища? – спросила Тесс, и Ясмини рассмеялась.
– Их охраняет сотня. Я искала сто деревьев – и нашла их возле Речного дворца. Но они не сменяются раз в месяц. Я стала смотреть оттуда – и обнаружила другую сотню деревьев, здесь, возле форта, в точности сто. И тут я поняла. Я вспомнила: кто ищет золото, тот его находит, – и увидела, как твой муж копает, чтобы его найти. Мне показалось, что золотая жила, которой он следует, приведет к сокровищнице, а тут вмешался Сэмсон, пытаясь нас одурачить. А теперь – сокровища наши, и англичане ничего не знают! И я теперь магарани, что им известно, и будет известно еще лучше! Но как быть с трупом Гангадхары? Его нельзя оставлять здесь гнить: надо устроить достойные похороны.
Очень поздно ночью Том Трайп убрал стражу с бастионов, утверждая, что никто не должен наблюдать за дорогой внизу. Луна зашла, так что невозможно было видеть дальше десяти шагов. Он достал где-то двухколесную тележку, запряженную одним невзрачным пони, какие делают в Индии всю незначительную работу, и они с привратником Исмаилом вывезли прикрытый груз во тьму.
Рано на следующее утро тело Гангадхары нашли в той огромной яме, которая образовалась после взрыва на территории Речного дворца, и предположили, что шакал обглодал тело после смерти.
(Из-за этого впоследствии возникла история о том, что сокровищницу нашли англичане и что Гангадхара, в ярости от того, что она от него ускользнула, покончил с собой в той яме, где нашли его труп. Большое фикусовое дерево, единственное уцелевшее из ста, называют виселицей Гангадхары; и многие, в том числе и англичане, поверили, что деньги захватили индийские власти. Но я скажу – нет, потому что Ясмини рассказывала мне иначе. А если бы и вправду деньгами завладели англичане, то что они с ними сделали и почему Сэмсона вскоре переместили на менее выгодную службу? А теперь все видят, насколько процветает Ютирупа, а налоги он ни разу не повысил.)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: