Карло Гинзбург - Судья и историк. Размышления на полях процесса Софри
- Название:Судья и историк. Размышления на полях процесса Софри
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент НЛО
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:9785444816073
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карло Гинзбург - Судья и историк. Размышления на полях процесса Софри краткое содержание
Судья и историк. Размышления на полях процесса Софри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
52
В одном из фрагментов (который любой пересказ только бы испортил) судебной речи адвоката Мариса, защищавшего Марино, вместо адвоката-республиканца фигурирует мать: «Не только страх двигал Марино, когда он шел в казармы карабинеров. Корни этого поступка уходят в прошлое. Еще мальчиком Марино бывал в салезианском колледже, происходил из католической семьи. Он привык отвечать матери, когда она спрашивала, совершил ли он нечто греховное или имел ли грешные мысли. В годы его детства и отрочества существовала исповедь. И когда я говорю, что за его делом стоят две тысячи лет причастия, я не вкладываю в свои слова приторно литературный смысл: если ты хочешь освободиться от груза, тяготящего твое сердце, иди к священнику. И он действительно пошел к своему приходскому священнику. Однако, будучи рабочим ФИАТа, он принял свою ответственность и на уровне светского сознания. И Марино пошел к сенатору Бертоне, поскольку является членом Итальянской коммунистической партии и желает оставаться искренним в своих связях с партией. И Бертоне ответил ему: „Иди и отдайся в руки правосудия“» («Репубблика», 10 апреля 1990 г.).
53
«…Во время первого допроса, – объяснял Марино во время прений (11 января 1990 г.; Dibattim. , с. 557), – я сказал, что речь шла об одном из летних месяцев: очевидно, мои воспоминания об этом эпизоде в тот момент были достаточно туманными».
54
Можно вспомнить о похожем временном отклонении, хотя и в связи с совсем другими событиями: Марино говорил на следствии, что после покушения он сел на (несуществующий) поезд в Турин, отправлявшийся в 9:40; на прениях он поправил себя и рассказал о «поезде из Милана, стартовавшем около десяти часов, несколькими минутами раньше или позже»; на самом деле, на что обратил внимание председатель суда, поезд отправлялся точно в 10:00 ( Dibattim. , с. 100–101). О других общих местах, встречающихся в признаниях Марино, см.: Sofri A. Memoria. P. 551–552.
55
Так Марино утверждал на следствии (с. 52). Когда адвокат Пекорелла напомнил во время прений об этих словах, подспудно подчеркивая их неправдоподобность, Марино на миг потерял терпение: см. выше главу XII (и Dibattim. , с. 234).
56
См.: Ginzburg C. Stregoneria e pietà popolare: note a proposito di un processo modenese del 1519 // Ginzburg C. Miti emblemi spie. P. 3–28 (рус. перевод: Гинзбург К. Колдовство и народная набожность. Заметки об одном инквизиционном процессе 1519 г. // Гинзбург К. Мифы – эмблемы – приметы. С. 19–50); Ginzburg C. I benandanti.
57
Снимаю шляпу ( фр .). – Примеч. пер.
58
На итальянском языке слова звучат похоже: «vai (o stai)». – Примеч. пер.
59
«I capelloni» – в начале 1970-х гг. молодые люди левых убеждений, носившие длинные волосы, выделявшиеся своим внешним видом и тем самым выражавшие протест против системы. – Примеч. пер.
60
См.: Sofri A. Memoria. P. 50 et passim.
61
RAI – Radiotelevisione Italiana, «Итальянское радио и телевидение», крупнейшая государственная телерадиокомпания Италии. – Примеч. пер.
62
«Обращение к так называемому логическому доказательству чрезвычайно опасно; движение в этой сфере подобно прогулке по заминированному полю», – пишут Джандоменико Пизапиа и Массимо Динойя ( Pisapia G. , Dinoia M. «Processo Marino»: dalle «Note di udienza nell’interesse di Giorgio Pietrostefani» alla sezione della Corte d’Assise di Milano. Janusa, Roma, giugno 1990. P. 20).
63
В ответе на статью Софри, также опубликованном в журнале «Сочета чивиле», заместитель прокурора Спатаро не упоминал о сделанной им в этом месте ошибке.
64
«Словосочетание „чрезвычайная ситуация“ запрещено. <���…> Кроме того, нельзя иметь убеждения, поскольку это „теоремы“. Впрочем, запрещено и питать сомнения, поскольку они суть „подозрения“; культура подозрений – это зло, лучше, чтобы народ подчинялся и всему верил. Под запрет попало понятие „логическое доказательство“; утверждение, что дважды два четыре, – это всего лишь социологический вывод. Следствие, которое вел Фальконе, – это социологический вывод „без какого-либо доказательства“. И к тому же запрещено требовать судебного разбирательства, поскольку такое требование свидетельствует о жажде мести. Так, каждый шаг предопределяет следующий» ( Dalla Chiesa N. Storie di boss ministri tribunali giornali intellettuali cittadini. Torino: Einaudi, 1990. P. 93–94; [Джованни Фальконе – судебный чиновник, один из самых известных борцов с сицилийской мафией в конце 1970-х – 1980-е гг., убитый по заказу одного из боссов «Коза ностра» в 1992 г. – Примеч. пер. ]).
65
См. выше главу II.
66
См. ит. перевод: Momigliano A. Lo sviluppo della biografia greca. Torino: Einaudi, 1974. P. 40.
67
Ibid. P. 4–5.
68
История нравов ( фр .). – Примеч. пер.
69
Этот короткий текст сначала был опубликован в издании «Censeur européen» 12 мая 1820 г., см. введение Реджины Поцци к тому: Thierry A. Scritti storici. Torino: UTET, 1983. P. 26. В целом Поцци подчеркивает важность сотрудничества молодого Тьерри с Сен-Симоном. Сочинение затем оказалось вновь напечатано в книге: Thierry A. Dix ans d’études historiques. Paris: Just Tessier, 1835, я использовал миланское (=парижское) издание «Stella» 1843 г., см.: P. 202–208; на с. 207 речь идет о «plaisanterie» («шутке»). См.: Gossman L. Augustin Thierry and Liberal Historiography // History and Theory. Vol. 15 (1976). № 4. Beiheft 15: Augustin Thierry and Liberal Historiography. P. 3–6. Cм. также: Gauchet M. Les lieux de mémoire. Vol. II. Paris: Gallimard, 1986.
70
«Вечерние сумерки», заключительные стихи: «Encore la plupart n’ont-ils jamais connu / La douceur du foyer et n’ont jamais vécu!» ( Baudelaire Ch. Les Fleurs du Mal // Baudelaire Ch. Œuvres complètes / Texte établi et annoté par Y.-G. Le Dantec. Paris: Gallimard, 1954. P. 167); «А впрочем, многие вовеки, может быть, / Не знали очага, не начинали жить!» (пер. с фр. В.Я. Брюсова: Брюсов В.Я. Стихотворения и поэмы. Л.: Советский писатель, 1961. С. 598; «Библиотека поэта», большая серия, второе издание).
71
См.: Ginzburg C. Prove e possibilità.
72
См.: Momigliano A. Marcel Mauss e il problema della persona nella biografia greca // Momigliano A. Ottavo contributo. P. 179–190; Idem . The Life of St. Macrina by Gregory of Nyssa // Ibid. P. 333–347.
73
Основная идея «Орландо», возможно, восходит к роману Генри Райдера Хаггарда «Она, история приключения», впервые опубликованному в 1887 г. и затем много раз переиздававшемуся.
74
См. предисловие Поля Вьяллане (Viallaneix) к изданию: Michelet J. La Sorcière. Paris: Garnier-Flammarion, 1966. P. 20.
75
См. предисловие Майкла М. Постана (Postan) к изданию (в итальянском переводе): Storia economica di Cambridge. Vol. III. Torino: Einaudi, 1977. P. 13. О Пауэр в сравнении с М. Блоком см.: Zemon Davies N. History’s Two Bodies // American Historical Review. Vol. 93 (1988). P. 1–30, в особенности P. 18 et passim.
76
См.: Power E. Vita nel Medioevo. Torino: Einaudi, 1966. P. 7; рус. перевод: Пауэр Э. Люди Средневековья / Пер. с англ. Е.В. Ламановой. М.: Центрполиграф, 2010. С. 7–8.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: