Уильям Макговерн - Древние империи Центральной Азии. Скифы и гунны в мировой истории
- Название:Древние империи Центральной Азии. Скифы и гунны в мировой истории
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9524-5552-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Макговерн - Древние империи Центральной Азии. Скифы и гунны в мировой истории краткое содержание
Древние империи Центральной Азии. Скифы и гунны в мировой истории - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Императору Траяну удалось выбить парфян из Месопотамии, и на какой-то момент римляне установили свое господство в бассейне Тигра и Евфрата, но вскоре они обнаружили, что откусили больше, чем в состоянии проглотить, и в течение года границы Римской империи снова отодвинулись к Сирии. Даже в 217 г. н. э., всего за несколько лет до падения парфянской династии (в 224 г. н. э.), последний парфянский царь Артабан V заметно потрепал посланную против него римскую армию.
И все же Парфянское царство, которое обладало почти невероятной силой и могло противостоять самой могущественной империи мира, внутри было непрочным и аморфным. Это царство всегда сохраняло феодальный характер, и только малая часть огромной территории, номинально входящей в его состав, управлялось напрямую парфянскими царями и их сатрапами. Вся остальная территория представляла собой мелкие вассальные царства, признававшие парфянское верховенство, но в значительной степени сохранявшие автономию.
На протяжении всей своей долгой истории парфяне продолжали находиться под влиянием своих кочевых традиций. Так, в соответствии с их кочевым прошлым парфянская армия почти полностью состояла из конницы. Однако следует отметить, что у парфян было два типа конных воинов. Знатные воины были облачены в тяжелые доспехи и бились исключительно мечами и копьями, как и многие сарматы. Простые люди были легковооруженными конными лучниками, как древние скифы.
Именно вожди различных групп кочевников являлись опорой Парфянской империи, и именно эти вожди позднее стали крупными магнатами, владевшими огромными поместьями и армиями рабов. Даже в более поздние времена связь между парфянами и кочевниками из Ирана и Центральной Азии не была полностью утрачена. Если парфянский монарх терял трон, он почти всегда находил убежище у кочевников дахов или саков, и нередко именно они возвращали ему власть.
Таким образом, завоевание парфянами Ирана представляло собой завоевание иранцев иранцами. В течение нескольких столетий парфяне стремились сохранить верность кочевым традициям, которые они принесли с собой из Центральной Азии. В то же время парфяне неизбежно испытывали на себе влияние двух великих культурных объединений, с которыми они находились в близком контакте, а именно греческого и персидского, доминировавших не только в Иране и Месопотамии, но оказывавших также сильное и продолжительное воздействие на Центральную Азию.
Несмотря на то что парфяне ликвидировали греческий политический контроль над Ираном, сами они не могли освободиться от греческих традиций. Это очевидно, если посмотреть на парфянские монеты, поскольку парфяне продолжали использовать аттическую денежную систему. На монетах выбивались греческие надписи, а царям, изображенным на них, давались типично греческие эпитеты, как, например, Dikaeos – « Справедливый», Epiphanes – «Явленный Бог», Basileon – «Царь царей». Но еще более удивительно, что многие парфянские монархи гордо именовали себя Philhellene – «Защитник эллинизма».
Вероятно, в целом парфяне сохраняли греческую административную структуру. Известно, что греческий язык долго оставался одним из официальных государственных языков и что парфянские правители покровительствовали греческой литературе. Например, мы знаем, что, когда голову Красса доставили к парфянскому двору, царь смотрел представление по пьесе Еврипида. Такая приверженность греческой традиции в значительной степени обязана тому факту, что сами парфяне никогда не стремились селиться в городах, и потому население главных городов Парфянского царства в значительной степени продолжали составлять греческие торговцы и ремесленники.
Тем не менее с каждым десятилетием греческая традиция слабела и постепенно уступала место возрождению старых персидских традиций. Все это тем более понятно, ведь парфяне сами были иранским народом и находились в родстве с персами. Греческий язык использовался все меньше, а официальным языком стал диалект иранского. На первых монетах Митридата I, являющихся самыми древними, дошедшими до нас парфянскими монетами, монархи изображены безбородыми, что соответствовало греческой моде, однако все более поздние монархи изображены с длинными бородами согласно старой персидской традиции. Все парфянские правители носили персидские имена, такие как Митридат, Тиридат, Артабан и Хосров (Кир).
Но самым важным стало то, что парфянам удалось возродить зороастрийскую религию. Они не только признавали древних персидских богов и сооружали огненные алтари, но делали то, на что не решились даже Ахемениды, а именно даже тела умерших царей они выставляли на съедение стервятникам, как того требует доктрина зороастризма. Именно при парфянах впервые была сделана попытка собрать все древние изречения Заратуштры (Зороастра) и его последователей, которые вместе с комментариями составили зороастрийскую «библию» – Авесту.
Работа по собиранию и редактированию сакральных изречений древнего периода не была завершена в парфянские времена. Вероятно, Авеста в том виде, в котором мы знаем ее сегодня, была закончена только тогда, когда преемниками парфян и хозяевами Иранского нагорья стали Сасаниды (226–651 гг. н. э.). Однако с учетом содержания Авесты и архаичной природы используемого языка очевидно, что значительная часть книги была составлена за много веков до того, как она впервые была записана. Вероятно, что в течение многих веков, когда содержание Авесты хранилось только в памяти зороастрийских жрецов, оно могло подвергаться существенному редактированию и интерпретации. В смутные времена отдельные важные пассажи были забыты и навсегда утрачены. В другие времена вставлялись новые фразы, а старые изменялись так, чтобы они соответствовали людям и событиям, отделенных долгими веками от момента создания изначального содержания Авесты. Но, несмотря на все эти бедствия, принято считать, что это собрание, даже в его нынешней форме, дает нам достаточно точное представление о материальной и общественной жизни древних иранцев. С учетом целей данного труда, особую важность представляет тот факт, что Авеста тесно связана с Восточным Ираном и Южным Туркестаном.
Авеста претендует на то, чтобы дать нам картину жизни и учения великого пророка Заратустры. Принято считать, что Заратустра родился в Мидии, расположенной в северо-западной части Иранского нагорья, но представляется совершенно очевидным, что он покинул этот регион в самом раннем возрасте и основным местом его деятельности был Восточный Иран. Язык Авесты во многих отношениях отличается от «древнеперсидского», и у нас есть веские основания полагать, что он представляет собой диалект, на котором говорили обитатели Восточного Ирана. Некоторые ученые идут даже дальше, заявляя, что язык Авесты – это древний бактрийский. Это в лучшем случае неподтвержденное предположение, однако мы можем быть уверены как минимум в том, что Авеста, а с ней и официальный зороастризм произошли откуда-то из Восточного Ирана. Западный Иран в Авесте практически не упоминается, тогда как реки и районы на востоке упоминаются часто. Принимая во внимание эти факты, ясно, что Авеста представляет особый интерес с точки зрения света, который она проливает на образ жизни, обычаи и верования, принятые в древние времена в Восточном Иране и Южном Туркестане. Все это тем более значимо, что большинство существующих исторических документов хранят молчание по поводу таких важных вопросов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: