Array Коллектив авторов - Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология
- Название:Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4448-2040-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология краткое содержание
Казус. Индивидуальное и уникальное в истории. Антология - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
146
Бойцов М. А. Вперед, к Геродоту! // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории – 1999 / Под ред. Ю. Л. Бессмертного и М. А. Бойцова. Вып. 2. М., 1999. С. 17–41.]
147
Уваров П. Ю. Апокатастасис, или Основной инстинкт историка // Казус. Индивидуальное и уникальное в истории – 2000 / Под ред. Ю. Л. Бессмертного и М. А. Бойцова. Вып. 3. М., 2000. С. 15–32; Он же . Между «ежами» и «лисами». Заметки об историках. М., 2015. С. 10–32.]
148
Речь шла о заседаниях семинара по истории частной жизни и повседневности, начавшего действовать в Институте всеобщей истории РАН под руководством Ю. Л. Бессмертного с 1994 г. Одним из побочных результатов работы семинара стал как сборник «Историк в поиске», так и сама идея альманаха «Казус». – Примеч. авт. ]
149
В конце 1990-х гг. в Москве прошли гастроли театра марионеток Резо Габриадзе с его «Сталинградской битвой» (в первом варианте – «Песня о Волге»). Там, конечно, повествовалось не только про муравьев, но в финале муравьиха голосом Лии Ахеджаковой причитала по погибшему муравьенку…
Вот, кстати, вопрос об изменении времени: сейчас был бы возможен такой спектакль? – Примеч. авт. ]
150
Тогда, в 1990-е гг., мормонская Церковь Иисуса Христа святых последних дней через основанный ею Центр семейной истории активно заключала договоры с обнищавшими восточноевропейскими архивами для микрофильмирования метрических книг и другой генеалогической документации. Микрофильмы свозились в особое хранилище в Скалистых горах. Дело в том, что для блаженства мормона в следующей жизни ему надо обеспечить правильное крещение для как можно большего числа людей, причем не обязательно живых. Первоначально задним числом крестили в основном своих предков, а затем круг «обращаемых посмертно» расширился. – Примеч. авт. ]
151
Карсавин Л. П. Основы средневековой религиозности в XII–XIII веках преимущественно в Италии. СПб., 1915. С. 6.
152
См., например: Ястребицкая А. Л. Историк-медиевист Лев Платонович Карсавин (1882-1952). М., 1991.
153
Эксле О. Г. Немцы не в ладу с современностью. «Император Фридрих II» Эрнста Канторовича в политической полемике времен Веймарской республики // Одиссей. 1996. М., 1997.
154
Карсавин Л. П. Основы. С. 12-13.
155
Карсавин Л. П. Введение в историю (теория истории). Пг., 1920. С. 33-34.
156
Там же. С. 15.
157
Там же. С. 26.
158
Бицилли П. М. Очерки теории исторической науки. Прага, 1925.
159
Он ссылался при этом на перевод широко известной книги: Ланглуа Ш., Сеньобос Э. Введение в изучение истории. СПб., 1899.
160
Карсавин Л. П. Введение в историю. С. 25.
161
Карсавин Л. П. Введение в историю. С. 16.
162
Карсавин Л. П. Философия истории. СПб., 1993. С. 65.
163
Так, археологи, за редчайшим исключением, никогда не признаются в своих монографиях в том, что они очень любят ездить в экспедиции.
164
Карсавин Л. П. Введение в историю. С. 29.
165
Карсавин Л. П. Философия истории. С. 117-116.
166
Киссель М. А. Р. Дж. Коллингвуд – историк и философ // Коллингвуд Р. Дж. Идея истории. М., 1980. С. 424.
167
Карсавин Л. П. Введение в историю. С. 10.
168
Там же. С. 26.
169
Там же.
170
Карсавин Л. П. Джиордано Бруно. Берлин, 1923. Книга была написана значительно раньше и должна была печататься в Петрограде, но выдворение автора на «философском пароходе» 1922 г. сделало ее издание в России невозможным.
171
Остается, правда, надежда, что когда-либо переведут с литовского его пространный курс «Истории европейской культуры», но, по всей вероятности, и он относится скорее к историософии, чем к конкретной истории.
172
Карсавин Л. П. Saligia, или Весьма краткое и душеполезное размышление о боге, мире, человеке, зле и семи смертных грехах. Пг., 1919; Он же. Noctes petropolitanae. Пг., 1922.
173
Бойцов М. А. Не до конца забытый медиевист из эпохи русского модерна // Карсавин Л. П. Монашество в средние века. М., 1992. С. 14.
174
В первом издании вместо слова «учитель» стояло «гуру», несколько более емкое слово. Но редактору это показалось неуместным. Можно, конечно, было побороться за «гуру», но это потребовало бы дополнительных экскурсов в биографию Э. Канторовича, и древо повествования рисковало превратиться в ветвистый куст. – Примеч. авт. ]
175
Карсавин Л. П. Введение в историю. С. 33.
176
Там же.
177
Карсавин Л. П. Поэма о смерти. Каунас, 1932. С. 15.
178
Там же. С. 24.
179
Карсавин Л. П. Святые отцы и учители церкви: Раскрытие православия в их творениях. М., 1994. С. 138-140.
180
Лосский В. Н. Догматическое богословие // Очерк мистического богословия Восточной церкви. М., 1991. С. 286.
181
Карсавин Л. П. Святые отцы. С. 138.
182
Тейяр де Шарден П. Феномен человека. М., 1987. С. 210.
183
Там же. С. 208.
184
Федоров Н. Ф. Сочинения. М., 1982. С. 81. Примечательно, что для борьбы с идеей прогресса Федоров ссылается на Ренана и даже на Огюста Конта.
185
Семенова С. Николай Федоров: творчество жизни. М., 1990. С. 151-152.
186
Семенова С. Николай Федоров: творчество жизни. С. 65-66.
187
Синявский А. Д. (Абрам Терц). В тени Гоголя // Собрание сочинений. М., 1992. Т. 2. С. 290-291. См. показательное для нас название последней главы: «Мертвые воскресают. Вперед – к истокам!»
188
В ту пору еще жива была память о сенсации, когда русский писатель Андрей Макин за свой роман «Французское завещание» (написанный по-французски) получил сразу две литературные премии – Гонкуровскую и Медичи. Вот здесь мне вновь придется извиняться. Я читал «Le Testament français» по-французски. Но русская цитата, равно как и некоторые мысли, взята мною из эссе Татьяны Толстой «Русский человек на рандеву» (2000). Когда ты увлечен какой-то идеей, то подверстываешь под нее почти все, что читаешь в это время, в той или иной степени присваивая и приспособляя к себе чужие мысли. Никакой «Антиплагиат» меня в данном случае не поймал бы, но факт остается фактом – получается, что это я перевел пассаж Макина такими словами. Надо было написать: «Цит. по: Т. Н. Толстая…» Но я уже так перегрузил к тому времени сноски и текст уже настолько отходил от первого издания, что дополнительный «завиток» смотрелся бы совсем безвкусно. Все равно неудобно получилось. Увижу Татьяну Никитичну – извинюсь перед нею. – Примеч. авт. ]
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: