Владимир Андриенко - Посланец короля

Тут можно читать онлайн Владимир Андриенко - Посланец короля - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Андриенко - Посланец короля краткое содержание

Посланец короля - описание и краткое содержание, автор Владимир Андриенко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Вторая книга серии «Кавалер Алькантара» исторического цикла «Стрелец государева полка». Бывший стрелец государева полка Фёдор Мятелев, которого судьба забросила в Новый Свет, где он сражался в отряде капитана Себастиани, в 1672 году возвращается в Европу.
Он находится на службе сначала у короля Карла Английского, затем Карла Испанского, потом короля Речи Посполитой Яна Собеского и султана турецкого Мухаммеда Охотника. Федор часто меняет имена. Он и кавалер дон Федерико де Монтехо, и пират по имени Висенте Мексиканец, и шляхтич пан Комарницкий, и янычарский офицер Кемаль-ага…

Посланец короля - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Посланец короля - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Владимир Андриенко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– И что? Что на этот раз? Снова испанцы приготовили мне ловушку? – усмехнулся капитан.

– Не стоит тебе так шутить, Ричард!

– Хорошо! Говори с чем пришел, Алесандро.

– В Сан-Хуане объявился новый человек. Ранее я никогда его не видел.

– И кто это такой?

– Некий мексиканец по имени Висенте.

– Висенте? Этот тот самый, что прибыл вместе с Бентли? Я уже знаю про него.

– Знаешь?

– Да. Испанцы хотели его казнить в Веракрусе вместе с Бентли. Но они смогли бежать.

– Эту историю я уже слышал не один раз, Ричард, – сказал Алесандро. – И я видел этого Висенте своим глазами.

– И как?

– Поначалу он показался мне простым хвастуном. Таких много среди пиратов. Но затем я убедился, что этот парень не так прост.

– И что навело тебя на эту мысль? – спросил Искерти без интереса.

– Он вызвал на поединок Джереми. Гиганта Джереми и легко одолел его! Что скажешь?

– Джереми? Но его может одолеть любой, кто хоть немного знаком с фехтованием! Я знаю, что Джереми слабо владеет шпагой. А если Висенте, как говорит Бентли, уложил на поединке вице-адмирала Карнеро, то, что ему стоило одолеть Джереми?

– Пусть так! Но я видел его поединок с Джереми. И скажу тебе прямо – у Висенте не испанская манера фехтования! А если он уроженец Мехико, то это странно.

– Ты о чем говоришь, Алесандро? Какая манера?

– Стиль фехтования! У него европейская выучка. Я сказал бы восточноевропейская. А если он прибыл к нам из Веракруса, а до Веракруса жил в Мехико, то откуда это у него?

– Ты не мог ошибиться?

– Нет. Не в деле фехтования.

– Значит, ты уверен, что Висенте бывал в Европе?

– Я не думаю, что он уроженец Мехико.

– Хорошо. Я хочу его видеть. Завтра утром!

– Я прикажу доставить его к тебе, Ричард.

– Отлично, Алесандро.

***

Утром в хижину Висенте пришли трое вооруженных людей. Они растолкали его и заставили одеться.

– Что такое?

– Вас желает видеть капитан Искерти! – сказал один из них.

– Искерти?

– Капитан Ричард Искерти.

– Но зачем? Еще так рано!

– Когда зовет Искерти, к нему бегут и ночью. Собирайтесь!

Висенте повиновался.

– Я видал вас раньше, сударь? – спросил он, одевая куртку.

– Вчера! – ответил посланец.

– Точно! В таверне, где я дрался с Джереми! Это были вы, сударь.

– Это был я.

– Как ваше имя?

– Алесандро.

– Эсквимелин? Вы и есть тот самый Эсквимелин, сударь? Мне говорили про вас. Вы писатель?

– Я друг капитана Искерти.

– Но говорят, что вы здесь, дабы написать книгу о пиратах?

–Это Рваное ухо так сказал вам, Висенте? Он всегда был болтлив этот старик. Но я действительно пишу книгу о пиратах. Однако вам сейчас стоит подумать о себе, сеньор Висенте.

– Мне? А что случилось?

–Капитан Искерти все вам расскажет. Поторопимся…

***

В Таверне «Шпага буканьера» утром почти никого не было. И у столика, где сидели Искерти и Бентли, суетился только хозяин, желая угодить пиратам. Они были весьма щедры с ним, когда приходили из плавания с золотыми монетами в кармане. Потому сейчас он охотно поил и кормил их в долг.

Висенте приблизился к столу.

– А вот и мой друг Висенте! – Бентли заставил парня сесть. – Это и есть тот самый парень, Ричард!

Висенте смело посмотрел в холодные глаза Искерти. Он сразу понял, что пират был не так прост.

– Говорят, что ты убил Карнеро? – спросил Искерти.

– Я, – ответил Висенте. – И я вчера доказал, что умею держать саблю в руке.

– Он уложил Джереми! – вскричал Бентли. – И уложил быстро. Я даже не поверил, когда мне рассказали. Но Джереми все подтвердил. Он с месяц не сможет драться.

– Ты уроженец Мехико? – спросил Искерти, не обратив внимания на слова Бентли.

– Да. Я родился в Мехико.

– А мои люди, также из мексиканцев, утверждают, что тебя не знают!

– Мехико – большой город, – совершенно спокойно сказал Висенте.

Искерти предложил Висенте выпить. Тот охотно согласился.

– Может быть в Мехико и много народа живет, Но Алесандро Эсквимелин видел тебя вчера в поединке, друг.

– И что? – спросил Висенте.

– У тебя совсем не испанская манера фехтования. А Алесандро мастер этого дела. И он сказал, что тебя учили владеть саблей не в Мехико. Это восточная манера боя. Что скажешь?

Холодные глаза пирата снова уставились на Висенте. Тот даже подумать не мог, что здесь среди невежественных охотников и пиратов найдется знаток фехтовальных стилей.

– Меня учил фехтованию мастер из Испании. А он много воевал с берберскими пиратами. Обучил меня их ударам.

– Ответ хорош! – криво усмехнулся Искерти. – Но я слышал, что ты желаешь собрать свою команду охотников до испанского золота? Это так?

– Чего не наболтаешь в таверне, капитан? Меня угостили выпивкой, и я стал разговорчив.

– Значит, команда тебе не нужна? – спросил капитан.

– У меня нет корабля.

– А если бы был? Ты моряк?

– Нет.

– Но ты болтал, что знаешь про «золотой флот». Это так?

– Это я говорил, будучи пьяным.

– Значит, про флот ты ничего не знаешь?

– Нет.

Искерти усмехнулся.

– Хорош? – спросил его Бентли.

– Посмотрим, – ответил капитан. – Я беру тебя с собой в море. Мы выходим через неделю. У меня два корабля.

– Вы ходим? – спросил Висенте.

– Я наметил одно дельце и хочу посмотреть, чего ты стоишь в морском бою. Ты согласен?

– Я буду рад выйти в море под командой знаменитого капитана Искерти.

– Я не испанский дон, друг. Я не сильно ценю лесть. Если ты покажешь себя плохо в походе, то я тебя повешу.

– Не подведу. Мне нужно золото, капитан. Надоело ходить с пустыми карманами…

***

– Ты перестал в нем сомневаться? – спросил Бентли, когда Висенте ушел.

– Нет. Моё доверие заслужить не так просто, друг мой.

– Это я знаю. Но с чего ты решил взять его в поход?

– А почему нет? Если его подослали, то мы это узнаем!

– Не думаю, что это так, Ричард. Висенте славный малый.

– Вот и посмотрим, друг мой. Посмотрим! Твой Висенте слишком много болтал в тавернах. А я не слишком уважаю болтунов.

– Но сейчас он немногословен.

– Вот именно. Он слишком просто вывернулся из ситуации с фехтованием. Он был готов к такому вопросу. Но скажи мне, разве он мексиканец?

– Возможно.

– Я ведь повидал на своем веку мексиканцев.

– Пусть так, – согласился Бентли. – Пусть он даже не мексиканец. Пусть он не желает говорить о своем прошлом. Среди нас много таких. Каждый второй из берегового братства не говорит правды о себе.

– В этом я с тобой согласен, друг мой. В этом ты прав…

***

Море, июль, 1674 год. Фрегат «Счастье короля».

Сорокапушечный фрегат «Счастье короля», на котором плавал капитан Искерти, шел под английским флагом. Тогда пираты еще ходили под флагами своих держав, хоть и не состояли на королевской морской службе. Чёрное пиратское знамя рисковали поднимать только самые отчаянные капитаны. Капитан Искерти не воевал против всех, он воевал с испанцами.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Андриенко читать все книги автора по порядку

Владимир Андриенко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Посланец короля отзывы


Отзывы читателей о книге Посланец короля, автор: Владимир Андриенко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x