Игорь Шиповских - Сказка о юном Мигеллите и доброй феечке Бонечке
- Название:Сказка о юном Мигеллите и доброй феечке Бонечке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Игорь Шиповских - Сказка о юном Мигеллите и доброй феечке Бонечке краткое содержание
Сказка о юном Мигеллите и доброй феечке Бонечке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что ты такое говоришь!?… как это возможно!? – воскликнул он.
– А вот так!… и не перебивай меня!… ух торопыга!… сядь немедля и слушай! – возмущенно цыкнула на него Бонечка и, устроившись поудобней затеяла свой рассказ.
3
– В стародавние времена, в былые века, иные путешественники и купцы из Японии, преодолев море, ходили через Сибирь и Азию в Европу. Толком не знаю, уж, зачем они там ходили, не то за какими-то дивными грибами, не то за дорогими камнями, что в Альпах находили, а может просто, ценных знаний набирались, но только в походы свои для охраны набирали они храбрых воинов-самураев. Ну, это как наши рыцари только из Японии. Так вот в одно из таких путешествий в Европу вместе с купцами-странниками пришёл и молодой самурай Никашо Баско. В отличие от других самураев он был строен, светел и чрезвычайно хорош собой. Но самая главная его особенность состояла в том, что он обладал могучими чарами магического воздействия на людей и был сильным колдуном. И конечно же для избалованных Европейских дворянских дамочек того древнего времени он тут же стал предметом воздыхания. Однажды подолгу службы заехав в герцогство, где честно правил твой славный предок он на одном из пиров попался на глаза дочери хозяина замка, юной герцогини Изабелле. Как и следовало ожидать, молодой самурай ей сразу понравился. Нельзя сказать, что она его немедленно полюбила, но то, что он вызвал у неё безумную симпатию так это точно. И, разумеется, Изабелла, будучи натурой взбалмошной и своенравной мгновенно возжелала владеть столь диковинным в тех местах человеком. Вскоре они познакомились и в конечном итоге стали добрыми знакомыми, ну а сие знакомство не замедлило быстро перерасти в любовь. Отец юной герцогини изначально был не против таких капризов своей дочери, но наблюдая, как в дальнейшем развиваются события, сурово осерчал и дабы прекратить их отношения прогнал дерзкого самурая со своих земель.
– Иди в другие герцогства и там ищи себе приют с развлечениями! Отныне у меня для тебя места нет! – грозно заявил он Никашо, а чтобы его дочка не смогла сбежать и последовать за самураем, герцог заточил её в высокую башню замка. Но Никашо повёл себя так же, как и все влюблённые, верно и преданно, ведь недаром же он был японским самураем. Выбрав время, отсидевшись в соседнем лесу, он дождался, когда герцог собрался и уехал на охоту в дальнюю часть своих угодий. Под прикрытием ночи Никашо прокрался к любимой в башню и помог ей бежать из замка. Через день отец вернулся и, обнаружив пропажу, пустил по следам непокорной дочери и самурая проворную погоню. Недолго длилось счастье молодых влюбленных, недалеко смогли они уйти. По прошествии нескольких суток преследователи настигли и схватили незадачливых беглецов. Даже умелое колдовство не помогло им спрятаться. Никашо настолько ослаб от погони и любви, что у него попросту не хватило сил на магические чары. Спустя пару дней их уже доставили в замок, и они предстали пред разъяренным отцом Изабеллы. Герцог, недолго думая, заковал Никашо в колодки и посадил в темницу, а строптивую дочь буквально через месяц выдал замуж за старика барона, что жил по соседству. Барону на то время было уже лет под восемьдесят, и он вскоре умер. Но главное было сделано, честь юной герцогини была спасена и осталась незапятнанной. Прошло время, и в положенный срок у герцогини появился ребенок, а именно сын японца самурая. Но старый герцог, выйдя на балкон замка, торжественно объявил, что у него теперь есть законный наследник, дитя, произошедшее на свет от знатного барона. Так дальше и повелось все стали считать маленького герцога истинным наследником и продолжателем дел рода Галустиано. А спустя год все окружающие и даже герцогиня Изабелла увлечённая появлением сына, вообще забыли эту странную историю с несчастным японцем Никашо. Но сам самурай не забыл такого позора. Просидев в колодках почти пять лет, он всё же изловчился и бежал из застенка. Украдкой проникнув в замок, он увидел как весело и беззаботно живёт его бывшая возлюбленная и сам старый герцог. Как они наслаждаются вольностью, свободой, как они радуются тому, чего он был лишён все эти годы. И увидев столь болезненное для него зрелище, он возненавидел весь герцогский род, включая и Изабеллу, и её отца, и собственного сына. А возненавидев, решил, во что бы то ни стало отомстить. Такие они японские самураи. Зная множество магических заклинаний и обрядов, Никашо наслал на всё герцогство Галустиано проклятье. А сам, дабы наслаждаться плодами своего колдовства поселился в соседнем государстве, и под видом восточного целителя устроился у тамошнего короля в замке. То было королевство моего отца… – неожиданно вздохнув, на мгновение прервала свой рассказ принцесса-фея, и тут же смахнув накатившую на её маленькую ресничку слезу, продолжила.
– Однажды ночью, когда у отца была бессонница, он, прогуливался по коридорам замка, и невзначай выйдя на оборонительную стену, вдруг в одной из башен заметил, как японец целитель занимается колдовством, насылая беды на дом герцога соседа, хорошего отцовского знакомого. Разумеется, отец немедленно прервал колдуна, и тотчас запретил ему находиться в королевстве. Никашо тут же был изгнан. Вот тогда-то в отместку отцу колдун-самурай и проклял меня, сделав феей, которая в последующем была обязана помочь потомку герцога Галустиано освободить род от заклятья, и неважно, из какого поколения герцогов он будет. Но всё должно быть сделано лишь в течение четырёх веков и не более,… иначе колдовство, насланное Никашо на наши головы, не кончится никогда. За это время потомку надо совершить четыре добрых и полезных для людей поступка. И вот что ещё важно, срок заканчивается как раз в конце этого года. А случиться это с последним ударом часов, кои будут находиться на главной площади того города, где в этот момент будем мы с тем потомком. Притом мы должны быть обязательно вместе, это одно из необходимых требований, чтобы снять оба заклятия… – с последними словами Бонечка опять вздохнула и прервала свой рассказ. Наклонившись, она взяла напёрсток с остывшим кофе и, отхлебнув глоток, промочила своё пересохшее горлышко.
– Да дела,… всё так запутано,… ну ничего разберемся,… однако почему же всё сводится к четырём,… четыре раза то, четыре сё, что это за такое…, – усмехнувшись, спросил Мигелле, поставив на плитку чайник, решив заварить ещё кофейку.
– Да всё очень просто, в Японии цифра четыре означает гибель,… а потому пройдя именно четыре испытания, человек избегает несчастий,… таковым стало решение твоего предка. Четыре века было им отведено на то, чтобы снять его заклятья,… но те века прошли, и нам от них осталось совсем немного времени,… и теперь уже ничего не поделаешь, что мы нашли друг друга только сейчас. И то благодаря тому, что ты освободил меня ото сна, распечатав ботинки,… а так бы мы уже никогда не встретились и навечно остались бы заколдованными… – вдобавок пояснила Бонечка и, зевнув, приятно потянулась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: