Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
- Название:ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная Литература
- Год:1974
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ши Юй-Кунь - ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ краткое содержание
Авантюрно-героический роман "Трое храбрых, пятеро справедливых" принадлежит перу знаменитого китайского писателя Ши Юй-куня.
В этом повествовании объединены старинные предания и легенды о судьбе Бао-гуне, который неизменно вступался за обездоленных и прославился своей мудростью и неподкупностью.
Когда в начале XX века в Китае появились первые переводы "Трех мушкетеров" Александра Дюма, многие китайские читатели в удивлении воскликнули: "Ведь это похоже на роман Ши Юй-куня "Трое храбрых, пятеро справедливых"!".
ТРОЕ ХРАБРЫХ, ПЯТЕРО СПРАВЕДЛИВЫХ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И действительно, на следующий день, едва Сын Неба начал прием, Пан Цзи выступил вперед и подал бумагу. Государь прочел и почувствовал досаду. Тем не менее он вызвал Бао-гуна и спросил:
— Сколько у вас племянников?
— Три, — доложил Бао-гун. — Старший, Бао Ши-энь, и второй, Бао Ши-сюнь, занимаются хозяйством, а третий, Бао Ши-жун, — учится.
— Давно вы с ними виделись? — снова спросил государь.
— С тех пор как служу в столице, мне еще не приходилось бывать дома, и виделся я только со старшим племянником.
Жэнь-цзун кивнул и показал ему доклад Пан Цзи, а также прошение Чжао Цина. Бао-гун внимательно прочел, опустился на колени и сказал:
— Мой племянник непутевый и заслуживает наказания. Прикажите доставить его под стражей в столицу, и я займусь расследованием. Пусть меня вдвойне накажут, если, как родственнику, я дам ему малейшую поблажку.
— Денно и нощно вы усердно трудитесь, — молвил государь. — Откуда же вам знать, что творится дома? Не беспокойтесь, виновного доставят в столицу.
Сын Неба тотчас повелел разослать грамоты во все округа и уезды: как только появится человек по имени Бао Ши-жун, взять его под стражу и доставить в столицу. Не прошло и нескольких дней, как повеление государя было выполнено.
Стражники как раз привезли юношу к городским воротам, когда подскакал верховой:
— Я — Бао Син. Господин первый министр просит вас позволить мне перемолвиться словечком с арестованным.
Получив разрешение, мнимый Бао Син увел Бао Ши-жуна в ближайший трактир, поговорил с ним о чем-то и ускакал.
Между тем стражники доставили арестованного в храм Правосудия и ждали дальнейших распоряжений. За это время Пан Цзи успел уговорить государя привлечь к расследованию дела войсковое управление и цензорскую палату, где начальником был зять Пан Цзи — Ляо Тянь-чэн.
На допросе юноша отрицал свою вину, заявил, что бабушка послала его в Тайюань воскурить благовония в храме. По дороге он решил осмотреть Сучжоу и Ханчжоу с их достопримечательностями. Хотел для этого занять немного денег у одного из начальников уездов, а они, узнав, кто он, стали присылать ему подарки. Так что он ничего у них не вымогал.
— Сколько вы получили денег? — спросил Сунь Жун.
— Точно не помню.
В это время вошел слуга и передал Сунь Жуну от Пан Цзи записку. Тот прочел и покачал головой.
— Ну и дела!
— Что случилось, господин Сунь? — поинтересовался Вэнь Янь-бо.
— А то, что мой тесть тайно установил сумму, которую этому негодяю удалось выудить! — ответил Сунь Жун.
— Покажите записку, — попросил Вэнь Янь-бо.
В записке были перечислены все округа и уезды, через которые проезжал Бао Ши-жун, и проставлены все суммы, которые он получал. На обратной стороне была приписка: Пан Цзи просит Сунь Жуна не жалеть сил, чтобы опорочить первого министра. Вэиь Янь-бо спрятал записку в рукав и обратился к слуге:
— Как ты посмел во время суда передавать записку?
— Слугу выгнали, а Вэнь Янь-бо сказал Сунь Жуну:
— Ваш тесть чересчур много себе позволяет!
Тут на выручку Сунь Жуну поспешил Ляо Тянь-чэн и задал подсудимому такой вопрос:
— Присылал первый министр Бао к тебе человека?
— Присылал, — подтвердил Бао Ши-жун. — Он велел мне говорить только правду и просить снисхождения.
— Как зовут этого человека? — снова спросил Ляо Тянь-чэн.
— Его зовут Бао Син.
Вызвали Бао Сина.
— Как ты посмел, пес, самовольно разговаривать с важным преступником? — обрушился на него Сунь Жун.
— Не понимаю, о чем вы спрашиваете? Я неотлучно нахожусь при моем господине, — возразил Бао Син.
— Еще отпирается! — взорвался Сунь Жун. — Двадцать палок ему!
Бао Син ни в чем не признался. Даже угроза пыткой на него не. подействовала.
Тогда в зал ввели Бао Ши-жуна. Он долго разглядывал Бао Сина, потом сказал:
— Вроде бы тот, с кем я встречался, был смуглее и худощавее.
В это время явился посыльный и доложил:
— Из кайфынского ямыня прибыл главный письмоводитель Гунсунь Цэ и просит разрешения передать господам судьям письмо.
Вэнь Янь-бо распорядился впустить, прочел письмо и, расплывшись в улыбке, спросил:
— Все трое здесь, господин Гунсунь Цэ?
— Ждут у входа, — ответил тот.
— Пусть войдут!
В зал ввели трех юношей: Бао Ши-эня, Бао Ши-сюня и Бао Ши-жуна.
— Наш дядя свидетельствует почтение господину Вэню, — сказал Бао Ши-жун. — Он велел нам явиться в суд и разоблачить обманщика.
Тут речь его прервал старший брат, который поглядел на подсудимого и воскликнул:
— Так ведь это же У Цзи-сян!
— Вы знаете этого человека? — спросил Вэнь Янь-бо.
— Знаем. У него еще есть брат У Цзи-ань. Они были слугами у нас в доме, а потом за своевольство их выгнали. Одного не пойму — зачем понадобилось ему прикрываться именем моего брата?
Неожиданно Вэнь Янь-бо обнаружил удивительное сходство у Цзи-сяна с одним из юношей, и ему все стало ясно.
Бао-гун, узнав, как обстоит дело, пришел в хорошее расположение духа, а тут еще явились с поздравлениями верные друзья. Только успел Бао-гун спросить о поисках Бай Юй-тана, как Гунсунь Цэ ввел в кабинет трех юношей.
Если хотите узнать, что произошло дальше, прочтите следующую главу.
ГЛАВА СОРОК ВОСЬМАЯ
Мошенник, прикрывавшийся чужим именем, несет заслуженное наказание. Защитники справедливости, смирив свою гордость, предстают перед государем
Итак, Вэнь Янь-бо представил государю доклад вместе с запиской Пан Цзи и письмом Бао-гуна. Сын Неба остался доволен и велел передать дело на дальнейшее рассмотрение в кайфынский ямынь.
Бао-гун принял повеление, допросил Чжао Цина и распорядился привести У Цзи-сяна.
У Цзи-сян все рассказал: и про то, сколько у кого взял денег, и про встречу с мнимым Бао Сином, и про их разговор в трактире.
— Ты смог бы опознать этого человека? — спросил Бао-гун.
— Конечно, смог бы! — воскликнул У Цзи-сян.
Когда арестованного увели, Бао-гун вызвал двух самых ловких и расторопных стражников, велел тайком следить за всеми входящими и выходящими из дома Пан Цзи и, если появится человек, похожий на Бао Сина, немедленно хватать его и тащить в ямынь. Только добрались стражники до улицы, где находился дом Пан Цзи, как увидели человека в точности похожего на Бао Сина, подскочили к нему, надели на руки цепи, приволокли в ямынь.
— Ты кто? — грозно спросил Бао-гун.
— Я — Пан Гуан, слуга господина наставника Пак Цзи, — отвечал тот.
— Говори, Пан Гуан, зачем ты выдавал себя за Бао Сина?
— Не было этого.
Бао-гун сделал знак ввести У Цзи-сяна. Тог сразу опознал Пан Гуана и заявил:
— Он и разговаривал со мной в трактире!
Бао-гун велел дать Пан Гуану двадцать палок, и тот рассказал все, что ему было известно о замыслах Пан Цзи, Сунь Жуна и Ляо Тянь-чэна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: