Евгений Войскунский - Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями)
- Название:Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1962
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Евгений Войскунский - Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями) краткое содержание
С первых страниц романа на читателя обрушивается лавина загадочных происшествий, странных находок и удивительных приключений, скрученных авторами в туго затянутый узел. По воле судьбы к сотрудникам спецлаборатории попадает таинственный индийский кинжал, клинок которого беспрепятственно проникает сквозь любой материал, не причиняя вреда ни живому, ни мертвому. Откуда взялось удивительное оружие, против какой неведомой опасности сковано, и как удалось неведомому умельцу достичь столь удивительных свойств? Фантастические гипотезы, морские приключения, детективные истории, тайны древней Индии и борьба с темными силами составляют сюжет этой книги.
Экипаж «Меконга» (С иллюстрациями) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она побежала на кухню, но Юра догнал ее в коридоре, схватил за руку.
— Рита, не хлопочи. Мы зашли за тобой, чтобы вместе пойти к Николаю.
— Зачем? — Рита снизу вверх посмотрела на Юру.
— Просто так. Рядовой визит. Колька и раньше был порядочным домоседом, а теперь и вовсе… Острый приступ меланхолии. Сидит дома как сыч, в кино и то на аркане приходится тащить. Пойдем проведаем старика, а?
— Хорошо, — сказала она, помолчав.
Ленивый снежок падал на мокрые тротуары и таял. Но на садовой ограде он лежал тонким рыхлым слоем. Юра сгреб немного снега и замахнулся на Валю.
— Юрка, не смей! — закричала она, прячась за Риту. У Вали было новое модное пальто.
Юра кинул снежок в Рекса. Рекс, у которого не было нового пальто, нисколько не боялся испортить свою прекрасную желто-полосатую шкуру. Он весело тявкнул и поймал зубами полу Юриного пальто.
В Бондарном переулке горел подслеповатый фонарь. Бараньи шапки по случаю непогоды перебрались, должно быть, со своими нардами на зимние квартиры.
Из-под знакомой арки вышел рослый человек в широком пальто и кепке.
— Привет, дядя Вова!
— А, это ты… Здравствуйте. — Вова степенно поздоровался со всеми за руку.
— Куда собрался?
— В библиотеку. — Вова показал стопку журналов «Огонёк»: — Видишь, поменять хочу.
— Дело! — одобрил Юра. — А мы — к Николаю. Hy, пока.
Они поднялись на второй этаж, позвонили. За белой занавеской метнулась длинная тень. Дверь распахнулась…
Теперь давайте попрощаемся с нашими друзьями и последуем за Вовой.
Ему повезло: в библиотеке было немного народу. Пожилая дама в пенсне, поджав губы, перебирала книги на столе выдачи.
— Про шпионов ничего нет? — спросила она строгим голосом.
— К сожалению, сейчас ничего, — ответила библиотекарша, хорошо знакомая со вкусом дамы.
Вова осторожно потянул из стопки толстую книгу в пестрой обложке.
— Минуточку, — сказала дама, сверкнув пенсне, и отобрала у Вовы книгу. — Я, кажется, раньше пришла.
Она раскрыла книгу на первой странице и прочла вполголоса:
— «Раздался страшный скрежет, и трехмачтовый барк «Аретуза», шедший с грузом копры с Новых Гебрид, резко накренился. Бушующие волны перекатывались через…» Хорошо, — сказала она неуверенно и протянула книгу библиотекарше:
— Запишите эту.
К ЧИТАТЕЛЯМ
Издательство просит отзывы об этой книге направлять по адресу: Москва, А-47, ул. Горького, 43. Дом детской книги.
Для среднего и старшего возраста
Примечания
1
Яхта с площадью парусов в 45 квадратных метров.
2
Галфвинд — по-голландски буквально: полветра.
3
Швертбот — легкая яхта с выдвижным стальным килем — швертом. «Шверт» — по-немецки — «меч»; на старинных яхтах выдвижные кили были мечевидными и опускались через швертовый колодец вертикально. Теперь шверты имеют форму сектора. Яхты «звездного» класса и класса «Л-4» — килевые яхты.
4
Кабельтов — одна десятая морской мили, 185 метров.
5
Ихтиология — раздел зоологии: изучение рыб.
6
Шерги-Юнан — полулегендарный город, ушедший под воду; его искали в последний раз летом 1960 года.
7
Абшид (нем.) — полная отставка, уход на пенсию
8
Комиссия — тогда означало: поручение.
9
— Кто князь Бекович?
— Я (туркм.).
10
Юзбаши — буквально: стоголовый, то есть командир сотни.
11
В Дели во дворе мечети Кувваг-уль-Ислам и теперь стоит высокая колонна, отлитая из чистого железа — метеоритного или самородного, которое бывает еше чище. Хотя колонна изготовлена в 1415 году и стоит пол открытым небом, ржавчина не тронула ее за пять с лишним веков.
12
Джати — санскритское слово, которым в Индии обозначается деление, известное у нас в португальском переводе: каста.
13
В других перевоплощениях Вишну носит имена Рама и Кришна.
14
Ферганца Бабура, основателя династии, европейцы неправильно называли Монголом, а по тогдашнему произношению — Моголом, и это название династии — Великий Могол — укоренилось в Европе.
15
Пунга — род дудки.
16
Бык-гордень — узел крепления реи к мачте.
17
Van onder (голл.). — «Падает вниз!» В наше время превратилось в предостерегающий оклик «полундра!»
18
Иногда небольшие примеси некоторых газов к воздуху сильно влияют на длину пробиваемого искрой пространства.
19
Человеческие жертвы Кали прекратились лишь в начале XIX века. Мелких животных приносят ей в жертву и в наши дни.
20
Бад-кубэ (иранск.) — Баку.
21
Как говорят путешественники, этот неприятный способ, о котором упоминается еще в отчетах Васко да Гамы, придает деревянным полам долго сохраняющийся блеск. Португальцы, жившие в Гоа, переняли у индусов этот обычай.
22
Для этого в глаза пускали несколько капель сока растений из семейства пасленовых, содержащих атропин. В Европе еще в те времена дамы, отправляясь на бал, придавали блеск глазам именно таким способом. Поэтому наиболее часто встречающийся вид этого растения называется «прекрасная дама» — «belladonna»; у нас известно под названием «красавка», «сонная одурь», «бешеная вишня»; применяется в медицине.
23
В районе впадения Инда в океан действуют неправильные, полусуточные приливы.
24
Ныне Свердловск.
25
В 1781 году поселок Ягошиха был переименован в город Пермь.
26
Обербергамт (нем.) — главное управление горнорудной промышленности.
27
Мушенброк стал знаменит этим случайным открытием; прибор получил название «лейденской банки». Одновременно с Мушенбро-ком это же открытие сделал Клейст в Померании.
28
Академия наук.
29
Камертонные прерыватели, или, как их еще называют, камертонные генераторы, применяют там, где требуется точная периодичность включений.
30
«В1еЬ (нем.) — свинец.
31
«Кохинор» (правильнее — «ко-и-нур») — название одного из крупнейших в мире алмазов, найденного в Южной Африке. На языке кафров означает «гора света».
32
От греческого слова «кибернос» — рулевой, управляющий.
33
По аналогии с английским произношением слова «магнит» — «магнет».
34
Электреты большей частью делают из естественных смол, воска, конифоли. В последнее время в поисках мощных электретов ученые приготовляют их из серы, стекла, пластмасс. Электреты применяются и в ядерной технике, для счетчиков.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: