Тим Уиллокс - Религия
- Название:Религия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-33790-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тим Уиллокс - Религия краткое содержание
Все началось страшной весенней ночью 1540 года от Рождества Христова в маленькой карпатской деревне.
Так уж вышло, что тринадцатилетний сын саксонского кузнеца закалил свой первый в жизни клинок в крови воина-сарацина, убившего его маленькую сестру. Пройдя трудными путями войны, воюя то под зеленым знаменем мусульман, то под знаменами крестоносцев, повзрослевший Матиас Тангейзер приходит к выводу, что война в жизни человека не самое главное. Но судьба распоряжается по-иному.
Пустившись по следу тайны исчезновения сына графини Ла Пенотье, он оказывается на острове Мальта в самом эпицентре сражения между рыцарями-госпитальерами и отрядами захватчиков-турков. Привычный к военным будням, Матиас пока что не знает, что ему следует опасаться вовсе не вражеского меча, а той тайной и страшной силы, которая невидимо управляет кораблем кровавой войны.
Религия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А вы все так же восхитительны, — произнес он. — Великолепно. Осмелюсь сказать, что это касается и вашей игры, и вашей внешности.
Карла склонила голову в ответ на комплимент.
Мгновение они рассматривали друг друга.
— Как видите, — произнес он наконец, — я снова не в силах сопротивляться вашему призыву.
— Надеюсь, так будет всегда, — сказала она.
Ее зеленые глаза сияли. Она улыбнулась. Взбила волосы. Он растерял все слова. Что же он собирался ей сказать? Слишком много всего. Но с чего начать? Они стояли, глядя друг на друга. Молчание затягивалось. Он протянул руку, она протянула ему свою. От этого чудесного прикосновения дрожь прошла у него по спине. Карла стиснула его пальцы, он увидел, как она подавила волнение, подступающее к горлу. Он хотел притянуть ее к себе, прижаться губами к ее губам, покориться слишком долго скрываемым чувствам, которые теперь клокотали, желая вырваться на волю. И, хотя ужас, огонь и безумие навеки влиты в тот раствор, что скрепляет их друг с другом, он хотел, чтобы их первый поцелуй здесь, в нормальном мире, был свободен от всяких теней. Но тень оставалась, тень незабываемой страсти, тень души, которой нужно отдать должное, прежде чем они освободятся. Той души, которую они оба любили и которая до сих пор любила их обоих.
— Я кое-что обещал вам и хочу сдержать обещание, — сказал он.
В саду росли розы, алые и белые, Тангейзер заметил их сразу же, как только Орланду привел его сюда. Тангейзер повел Карлу по дорожке и остановился рядом с цветами.
— Я надеялся, что они будут здесь, — сказал он.
— Так, значит, вы собираетесь рассказать мне сказку? — спросила Карла.
Она улыбнулась. Зеленые глаза лучились. И Тангейзер знал, что она все понимает, и знал, почему любит ее, почему всегда будет ее любить. Они оба были кроваво-красные розы. Все они. Он сказал, указывая рукой на высокий белый цветок:
— Говорят, что в арабских странах когда-то давным-давно все розы были белыми…
ПРИМЕЧАНИЯ
1
Янош I Запольяи (1487–1540) — король Венгрии с 1526 г. (Здесь и далее примечания редактора русского перевода.)
2
Янычары — элитный корпус турецкой армии, существовавший в 1330–1826 гг. Набирались из представителей завоеванных народов.
3
Сулейман II Законодатель (в европейской традиции Сулейман Великолепный) (1494–1566) — турецкий султан с 1520 г.; совершил ряд завоевательных походов в Южную и Центральную Европу.
4
Орден госпитальеров (с 1530 г. Мальтийский орден) вырос из религиозно-благотворительного братства, которое было создано при госпитале Святого Иоанна Милостивого в Иерусалиме. Существовал с 1120 г., базировался до 1291 г. на Святой Земле, с 1308 г. — на Кипре, затем на Родосе, на Мальте, в Петербурге (1798–1803) и в Вене.
5
Мальтийский орден, как объяснено ниже, делится на восемь национальных образований — лангов, или языков. Каждый ланг имеет несколько собственных штабов, или обержей, расположенных в разных провинциях одного ланга. Здесь и далее обержи — штабы, управляющие деятельностью ланга на Мальте.
6
Слово «оберж» означает также «замок», «укрепленное владение».
7
Ла Валлетт, Жан Паризо (1494–1568) — великий магистр Мальтийского ордена с 1557 г.
8
Tercio ( исп .) — рота в испанской армии.
9
Гази (от араб , воевать) — участники походов мусульман против неверных.
10
Генрих VIII (1491–1547) — английский король с 1509 г., в 1532 г. осуществил в Англии Реформацию.
11
Войско янычаров было устроено по образцу европейских орденов рыцарей-монахов, таких как госпитальеры. Янычары считались последователями дервиша Хаджи Бекташа (XIII век) и жили по его уставу.
12
Войны Сулеймана против Персии относятся к 1534–1555 гг. В результате к Турции были присоединены Месопотамия, Грузия и Армения.
13
Сафавиды (Сефевиды) — династия, правившая в 1502–1736 гг. в Персии.
14
Исторический Тангейзер (ок. 1205–1270) — немецкий миннезингер, который, по преданию, был любовником самой Венеры («Фрау Венус»).
15
Альба, Фернандо Альварес де Толедо (1508–1582) — испанский военачальник, наместник Нидерландов.
16
Вывод, не соответствующий посылкам; нелогичное заключение ( лат .).
17
Тонзура апостола Павла подразумевает наголо стриженную переднюю часть головы в отличие тонзуры апостола Петра, когда выстригается кружок на макушке.
18
Доминиканцы — орден, учрежденный святым Домиником в Тулузе в 1216 г. С 1233 г. в ведении этого ордена находилась инквизиция.
19
Пий IV (Джованни Медичи) (1499–1565) — Папа с 1559 г.
20
Альберт V (1528–1579) — герцог Баварский с 1550 г., противник Реформации.
21
Имеются в виду многолетние религиозные войны, начавшиеся во Франции в 1562 г., при Карле X, и продолжавшиеся до 1598 г.
22
Наемные убийцы в Италии XVI–XVII вв., «возрожденные» ( ит .).
23
«До самого конца» ( лат. ).
24
Физули, Магомет Сулейман Оглы (1494–1556) — тюркский поэт, жил на территории современного Азербайджана.
25
Баки (Махмуд Абдулбаки) (1526–1600) — турецкий поэт.
26
Перевод Библии на итальянский, выполненный Бруциоли, вышел в 1530 г.
27
Раймонд Луллий (1235–1316) — испанский философ-схоласт и ученый.
28
Иоханн Тритемиус (1462–1516) — немецкий мистик.
29
Имя этого героя — романская транскрипция имени, которое носил знаменитый еврейский ересиарх и лжемессия Саббатай Цви (1626–1676), проповедовавший на территории Османской империи и позднее перешедший в ислам.
30
Варварский берег — имеется в виду северное побережье Африки.
31
Фут — англосаксонская мера длины (около 30 сантиметров), в Средние века употреблявшаяся и в Южной Европе, как и другие английские по происхождению меры длины и веса (дюйм, фунт и др.).
32
Отпускаю тебе грехи во имя Отца, Сына и Святого Духа, аминь ( лат. ).
33
Традиционный мусульманский ответ на приветствие.
34
Фома Аквинский (1225–1274) — крупнейший средневековый философ и богослов.
35
Святой Бернард Клервоский (1091–1153) — французский проповедник, основатель ордена бернардинцев.
36
Франки — так арабы, персы и турки вплоть до XIX века называли всех западноевропейцев.
37
Шевалье ( фр . «кавалер») — обращение к дворянину, не имеющему титулов, или к члену рыцарского ордена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: