Ив Жего - 1661
- Название:1661
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный клуб 36.6
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98697-066-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ив Жего - 1661 краткое содержание
Париж, 1661-й год… Кардинал Мазарини при смерти. Заговорщики похищают из его кабинета папку с секретными документами, а главное — код к таинственному свитку, который оказывается не чем иным, как Пятым Евангелием. Если эта реликвия будет явлена миру, она коренным образом перестроит существующий порядок, перевернет все представления о власти и, возможно, изменит ход истории…
1661 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
18
Гонди, Жан Франсуа Польде (1613–1679) — архиепископ парижский, впоследствии кардинал де Рец. (Прим. ред.).
19
Имеются в виду французские колонии в Северной Америке (1534–1763). (Прим. перев.).
20
Перро, Шарль (1628–1703) — французский писатель и критик. Изучал юриспруденцию, служил при дворе. Член Французской академии с 1671 г. (Прим. ред.).
21
Летелье Мишель (1603–1685) — государственный секретарь во времена Мазарини, канцлер и хранитель печати при дворе Людовика XIV. (Прим. ред.).
22
Клеман, Жак (1567–1589) — монах-доминиканец, фанатик, убивший французского короля Генриха III. (Прим. перев.).
23
Консьержери — тюрьма в Париже. (Прим. перев.).
24
Ватель, Франсуа (ок. 1624–1671) — дворецкий суперинтенданта Фуке, гениальный кулинар. (Прим. ред.).
25
Тициан (Тициано Вечеллио, ок. 1480–1576), Джорджоне (Джорджо Барбарелли да Кастельфранко, ок. 1477–1510), Корреджо (Антонио Аллегри, ок. 1489–1534), Рафаэль (Рафаэлло Санти, 1483–1520), Беллини (Джованни Беллини, 1430–1517), Леонардо (Леонардо да Винчи, 1452–1519) — итальянские живописцы. (Прим. ред.)
26
Антон Ван Дейк (1599–1641) — фламандский живописец и график. (Прим. ред.)
27
Питер Пауль Рубенс (1577–1640) — фламандский живописец. (Прим. ред.)
28
Жан Батист Люлли (Джованни Баттиста Лулли, 1632–1687) — французский композитор итальянского происхождения. (Прим. ред.)
29
Сайнета — испанская одноактная пьеска. (Прим. перев.)
30
Маскариль — герой комедий Мольера. (Прим. перев.)
31
Мадлен до Скюдери (1607–1701) — французская писательница, автор многотомных галантных романов. (Прим. ред.)
32
Блез Паскаль (1623–1662) — французский ученый, философ и изобретатель, автор гидростатического закона и создатель механического арифмометра (Паскалево колесо). (Прим. ред.)
33
Жан Лепотр (1617–1682) — французский художник по мебели, главный художник Гобеленовских мануфактур, основанных Кольбером и выпускавших предметы роскоши. (Прим. ред.)
34
Лье — французская мера длины. Сухопутное лье равно 4445 м. морское лье — 5565 м. (Прим. ред.)
35
Шарль Лебрен (Ле Врен, 1619–1690) — французский живописец, декоратор, рисовальщик. (Прим. ред.)
36
Метрический французский фунт равен 0,5 кг. (Прим. ред.)
37
Парижский фут равен 30,01 см. (Прим. ред.)
38
Имеется в виду Вест-Индия.
39
Имеется в виду балет Жана Батиста Люлли (1632–1687). (Прим. перев.)
40
Донн, Джон (1572–1631) — английский поэт, родоначальник так называемой метафизической поэтической школы.
41
Ленотр, Андре (1613–1700) — французский архитектор, мастер садово-паркового искусства.
42
Наум — имя седьмого из «малых пророков» (в переводе с еврейского — утешитель). (Прим. перев.)
43
Девиз английского ордена Подвязки. (Прим. перев.)
44
Оно же — Генисаретское озеро, или Галилейское море.
45
Филипп IV Красивый (1268–1314) — французский король из династии Капетингов. (Прим. перев.)
46
Габсбурги — династия в Австрии. (Прим. перев.)
47
Женщина, занимающаяся незаконными абортами. (Прим. перев.)
48
Горации и Куриации — герои древнеримской мифологии.
49
Бошан, Шарль Луи (1636–1719) — французский танцовщик, балетмейстер и хореограф. (Прим. перев.)
50
Торелли, Джакомо (1604–1678) — итальянский архитектор и художник-декоратор (Прим. перев.)
51
Историческое название Нью-Йорка (1626–1664). (Прим. перев.)
52
Габриель, или Гавриил (букв. «вестник»), — архангел, предсказавший рождение Иоанна Крестителя и его служение как предтечи Иисуса Христа; он же, явившись Деве Марии, предсказал ей рождение Христа и его мессианское достоинство и велел наречь его Иисусом. (Прим. перев.)
Интервал:
Закладка: