М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна
- Название:Пять баксов для доктора Брауна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Санкт-Петербург
- Год:2010
- Город:СП.
- ISBN:978-9984-49-006-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
М. Р. Маллоу - Пять баксов для доктора Брауна краткое содержание
В далекие-далекие времена, в самом начале двадцатого века – эту эпоху называют еще «ноль-ноль», когда самолеты только начинали летать, а автомобили ездить, когда играл рэгтайм, а люди верили в прогресс, – и началась эта история. История двух балбе… авантюристов, начитавшихся приключенческих романов и решивших превратить свою жизнь в такой же роман. Но только, чтобы все было по-настоящему. Потому что мечты существуют затем, чтобы сбываться.
Пять баксов для доктора Брауна - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Потеряться в месте, где на каждой горке по отелю, – сокрушался Дюк.
– Где плюнуть некуда, везде цивилизация! – поддержал компаньон. – Ну ладно, ты. А я?
– Я же и говорю, гений, – подтвердил Дюк. – Так как ты все-таки меня нашел?
– Ну, – задумался Джейк, который и сам не очень хорошо помнил, как метался по лесу, – сначала я искал следы.
– Неужели на этом всем, – поразился Дюк, – что-нибудь видно?
Джейк ухмыльнулся.
– На траве был свежий след, как будто что-то волокли. Длинное и тяжелое. Ну не зайцы же таскают тут бревна!
– Угу, – пробормотал Дюк, у которого подвело с голоду живот и начинали слипаться глаза. – Сухое деревце. Ты просто Следопыт какой-то.
– Мистер Фенимор Купер, мистер Майн-Рид! – похвастался Джейк. – А потом я увидел ястреба... Кстати, а почему ты не кричал?
– Я кричал, – защищался Дюк. – Потом.
– Потом? – встрепенулся Джейк. – Потом?
– А что?
– А то, – Джейк поудобнее уперся в колени, – что потом был туман, который, как известно (он сделал выразительную паузу) глушит звуки. Я тут, понимаете ли, весь изорался, а он со своей гордостью чуть до Аляски не дошел!
– И ничего не до Аляски, – обескураженно пробормотал Дюк.
– Ну, может, и только до Канады, – не стал спорить компаньон.
– Жопа вы, сэр! – обиделся Дюк. – Ладно, давай дальше.
– Дальше, – продолжал Джейк, – был ястреб. Ну, или не ястреб, кто же его знает. Он кружил над одним и тем же местом, так, как будто внизу что-то такое есть. Что-то, что его беспокоит. Сначала я думал, караулит какую-нибудь дичь. А потом пришло в голову посмотреть, вдруг все-таки нет.
– Боже, какой головастый у меня компаньон!
– Это головастый мистер Сетон-Томпсон, – смутился Джейк. – Слышал про такого? Ну вот, потом ястреб куда-то подевался, и вообще стало темно. Но тут ты, по-моему, заорал то ли «а-а-а!», то ли даже «мама!».
Мистер Маллоу насупился.
– Или мне показалось? – прищурился мистер Саммерс.
Джентльмены сняли пиджаки и держали над костром.
– Туман глушит звуки и все такое, – продолжал улыбаться Джейк.
И тут, отскочив, сам поперхнулся очень похоже не то на «а-а», не то на «мама!».
Мистеру Саммерсу ответило горное эхо.
Прямо у Джейка под ногами свернулась, не двигаясь с места, здоровенная полосатая змея.
– Чуть не наступил, – оправдывался тот, застывший, как изваяние.
– На тепло лезет, гадина, – вполголоса сказал Дюк, вытаскивая из костра палку. – Не двигайся.
– Дай мне тоже! – немедленно потребовал компаньон.
Мы, леди и джентльмены, не станем приводить здесь эту сцену преднамеренного убийства. Скажем только, что безобидному полосатому ужу крупно не повезло встретиться той ночью с двумя впечатлительными молодыми людьми. Вернемся сразу к тому моменту, где эти двое стояли над неподвижным телом жертвы.
– Йо-хо-хо, у меня идея! – воскликнул Джейк. – Что, если ее изжарить? Как вы насчет жареных змей, сэр?
– Йо-хо-хо, запросто! – немедленно отозвался компаньон.
Змее отчекрыжили голову и, выражаясь прямо, сожрали.
– У этой гадины есть один недостаток, – сказал Джейк, обгладывая змеиную шкурку.
– Очень маленькая! – подхватил компаньон и с довольным видом вытянул ноги. – Ну что, сэр, давайте устраиваться на ночлег.
Они придвинулись к огню так близко, как только было можно, опять использовав саквояж в качестве подушки, укрылись слегка подсохшими пиджаками. Компаньоны поджали ноги (ботинки и носки основательно отсырели).
– А все-таки, дерево... – произнес Джейк сквозь длинный зевок.
И уснул.
Пробудились искатели приключений неожиданно рано. По еще не набравшему синевы небу плыли розовые облачка. В рассветной дымке золотились верхушки деревьев. Над темно-янтарной водой поднимался пар. Безмятежно журчал порог. От утреннего солнца песок казался почти оранжевым, и это было чертовски красиво и чертовски холодно. Джентльмены, ежась, сели. Теперь, при свете, оба увидели, какие они грязные и растерзанные. От не очень новой, но приличной одежды не осталось и воспоминания. К тому же, одежда отсырела. Дрожа и стуча зубами, Дюк бросился к погасшему костру. А Джейк, поразмыслив, разделся и пошел к воде.
– Рехнулся? – окликнул его Дюк.
Джейк нерешительно обернулся.
– После холодной воды должно быть тепло, как ты думаешь?
– Это мистер Фенимор Купер или мистер Майн Рид?
– Это, – ответил Джейк, – мистер Саммерс пошевелил мозгами.
Дюк ухмыльнулся и пошевелил палочкой ветки.
– Ничего, если не поможет, все равно скоро согреешься. У нас кончаются дрова.
– Поможет! – крикнул Джейк уже из воды и с истошным воплем нырнул.
– Ну как, – поинтересовался компаньон, когда он, отфыркиваясь и отплевываясь, поплыл к берегу, – помогло? Что-то вы как то быстро, мистер Саммерс, а?
Джейк вылез из воды и натянул грязные штаны.
– Помогло, – он потряс мокрой головой. – Очень рекомендую, сэр. Такая бодрость, вы не можете себе представить.
– Вы слишком любезны, – отозвался Дюк. – Я, если не возражаете, потом.
– Как хотите. Чертовски хочется есть, сэр.
– Не беда.
Дюк повозился с клубком бечевки, который вынул из кармана бриджей. Развернул добытую оттуда же бумажку и достал крючок.
– Змей к завтраку не прислали, так что в меню у нас рыба. Что вы там мычите? Принесите-ка лучше червей.
– Каких червей?
– Я не знаю, каких. Какие найдутся, тех и тащите.
Джейк поднялся на ноги и беспомощно огляделся. Компаньон поднял на него изумленные глаза.
– Черт, ну только не говори, что понятия не имеешь, где их искать!
– Знаю, – с достоинством ответил Джейк, – я просто думаю, откуда начать.
Дюк положил на землю свою импровизированную удочку и как следует пнул торчащий неподалеку гнилой пень. Пень развалился. Внутри оказалась желтая труха.
– Хо-хо, – произнес Дюк торжествующе и сунул прямо под нос компаньону толстую белую личинку со здоровенными жвалами. Личинка и сама не подкачала: она была величиной с мизинец. Джейка передернуло.
– Что же вы, мистер Следопыт? – рассмеялся Дюк.
– Дай сюда!
Дюк с интересом наблюдал, как компаньон с гримасой пытается насадить наживку на крючок.
– Так, – сказал он, – хорошо. Теперь поплюй.
– Куда поплевать?
– Ну, сэр, вы меня удивляете. На нее же и поплюй.
– Зачем? – поразился Джейк.
– Для запаха.
– А я думал, что запах человека, наоборот, отпугнет рыбу. И вообще, какой в воде запах...
– Ничего-то ты не понимаешь, – Дюк отобрал у него удочку и пошел к воде.
– Может быть, я невнимательно читал сочинения мистера Фенимора Купера, – поддразнил он, – зато меня отец научил ловить рыбу!
«А меня отец научил строгать гробы и цитировать наизусть Святое Писание!» – мрачно подумал Джейк, присев на корточках рядом и глядя на расплывающиеся по воде круги.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: