Жаклин Монсиньи - Кровавая Роза
- Название:Кровавая Роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Крон-Пресс
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-8317-0120-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Монсиньи - Кровавая Роза краткое содержание
Жаклин Монсиньи – одна из наиболее популярных французских писательниц, пишущих в жанре исторического романа.
«Зефирина» – самое известное произведение писательницы.
Главная героиня трилогии – Зефирина де Багатель, очаровательная девушка, волею судьбы втянута в зловещую интригу. Действие романа происходит во Франции и Италии в XVI веке.
Кровавая Роза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Итак, я, предводитель верных, признаю своим кровным наследником того, кто будет нести на себе розу пустыни, знак моего рода, или того, чье имя будет начинаться на магическую букву «Г», с которой начинаются имена моих любимых дочерей. За все то зло, что дочери мои причинили мне на земле, я дарую им свое прощение тогда, когда они удалятся в сады Аллаха. В год луны 1187.
Я, Саладин,
повелитель сарацинов».
У Зефирины не было времени разбираться в охвативших ее противоречивых чувствах. Донья Гермина испустила пронзительный вопль:
– Вот доказательство, которое я искала всю свою жизнь! Я, дочь Сармора, не являюсь незаконнорожденной, я единственная наследница Саладина… Мое имя Генриетта… Оно начинается с магической буквы «Г»!
Разъяренная фурия потрясала пластиной перед глазами Зефирины.
– Как вы должны были страдать, Гермина, чтобы дойти до такого состояния! – печально проговорила Зефирина.
Безумный огонек зажегся во взоре доньи Гермины.
– Твоя мать не имела права ни на что, но она забрала у меня все. Дрожи, Зефирина. Саладин сказал свое слово!
– Это действительно очень волнующее послание, Термина! – согласилась Зефирина… – Но…
– Замолчи, молчите вы все!
Донья Гермина задрожала, зубы ее стучали. Она была во власти одного из своих обычных нервных припадков. На губах ее выступила пена. Каролюс бросился к ней с флаконом сока коки, заменившего густую зеленую жид-кость из Аравии [170], которая всегда быстро успокаивала ее.
Инка и великий жрец молча смотрели на «богиню», пребывавшую во власти безумия.
Бизантен положил Луиджи в одну из чаш с драгоценными камнями. Завернутый в пеленки младенец был в прекрасном настроении. Он высвободил ручки и пытался схватить алмазы.
Фульвио напрягал мускулы, силясь разорвать веревки. Этот человек, никогда никого не боявшийся, бледнел при виде отвратительной Медеи. Он, привыкший почтительно относиться к любой женщине, с удовольствием задушил бы ее.
Внезапно Фульвио. почувствовал, как земля уходит у него из под ног. Он зашатался и упал на Буа-де-Шена, Зефирина наткнулась на Паоло. Как и в первый раз, все быстро прекратилось, но этих мгновений хватило, чтобы посеять панику среди воинов-инков. Они бросились к выходу из грота.
Подземный толчок швырнул донью Гермину на землю. С пеной у рта она вновь поднялась.
– Иди, Бизантен. Делай, что я тебе приказала.
Верный телохранитель выстрелил из аркебузы, что окончательно повергло в панику стражей Инки. Манко встал, Бизантен бросился на него. Ударом по голове он оглушил индейца и живо привязал его к одной из статуй.
Великий жрец поднялся с колен и приблизился к Мамме Оккло.
– Ты… Дочь Солнца… Мамма Оккло… Королева!
По взгляду, которым донья Гермина одарила верховного жреца, Зефирина поняла, что ее мачеха с помощью какого-то сексуального волшебства сумела приворожить к себе служителя культа Солнца. Наставив свою аркебузу на пленников, Бизантен заставил их отступить к Манко. Он привязал их к той же самой статуе.
Извиваясь, словно ядовитая кобра, донья Гермина подошла к Фульвио и Зефирине.
– Вот вы и соединились, милая моя семейка! Вы снова вместе! Вы хотите получить вашего ребенка? Я оставляю вам его. Мне больше не нужна его кровавая роза… Я стану единственной королевой инков. Я вернусь через месяц, когда никого из вас уже не будет в живых!
И донья Гермина разразилась демоническим смехом. В сопровождении Каролюса, Бизантена и покорного ей великого жреца она начала подниматься по лестнице, ведущей к выходу из грота. Луиджи в чаше с алмазами продолжал играть.
– Гермина! – протяжно закричала Зефирина. – Вы не имеете права обрекать мое дитя на столь мучительную смерть!
Фульвио словно безумный бился в своих путах. Узлы, завязанные Бизантеном, были прочны.
Свет факелов становился все более тусклым.
«Мы пропали, Нострадамус… – простонала Зефирина. – Молю тебя, спаси нас!»
Грот погружался в темноту.
ГЛАВА XXXVIII
БОЖЬЯ КАРА
Раздался адский грохот. Он походил на топот огромного конского табуна, пустившегося в галоп. В сокровищнице все содрогалось. С пронзительным скрежетом падали змеи. Оседали каменные глыбы. Идол, к которому были привязаны пленники, опрокинулся набок. Слышались крики. И так же внезапно, как разразилась катастрофа, все стихло.
Зефирина открыла глаза, удивляясь тому, что еще жива. Не считая слабого мерцания в верхней части лестницы, кругом царил мрак.
Связывавшие ее путы ослабли. Что-то липкое текло по лицу. Это была кровь из легкой раны на голове. Зашевелился Гро Леон.
– Sangolitn! Sardanapale! Sapristi! [171]– прокаркала ошалелая птица.
– Зефирина, ты здесь?
Придя в себя от шока, Фульвио полз к ней, живой, но с поврежденным плечом.
– Луиджи! – воскликнули оба одновременно.
Ползком, на ощупь они искали ребенка меж перевернутых глыб. К ним приближался кто-то с зажженным факелом.
– Бледнолицая Зефирина!
Молодая женщина радостно вскрикнула, узнав Пандо-Пандо. Оказалось, верный инка прятался за скалой. Он окончательно освободил Фульвио и Зефирину от уз, затем быстро проделал то же с Буа-де-Шеном, Паоло и Инкой. Последний оказался в скверном положении, прижатый цоколем статуи.
Манко раздробило ногу. У Паоло были сломаны несколько ребер. Буа-де-Шен отделался царапинами.
Они принялись двигать цоколь, чтобы освободить Манко; потом воззвали к Фульвио и Зефирине:
– Скорей, помогите нам.
Буа-де-Шен и Пандо-Пандо раздвигали змеиные кольца. Фульвио и Зефирина на четвереньках обшаривали раковины с драгоценными камнями в безуспешных поисках Луиджи.
– Sulver! Suivre! [172]– прокаркал Гро Леон.
В ответ послышался лепет. Он шел из глубины пещеры. Ползком, между обломками статуй Фульвио вместе с Зефириной, которая держала факел, добрались до того места, откуда слышался детский голос.
Они застыли, окаменев от ужаса. Раковина, в которой лежал Луиджи, соскользнула как раз под змеиные кольца в конце зала.
Во время землетрясения там открылась расщелина. Непрочно расположившись на растрескавшейся руке одной из статуй, «колыбель» Луиджи висела над черной бездной.
В глубине пропасти ревел бурный поток. С трепетом глядя на сына, который качался над бездной, Фульвио пядь за пядью продвигался вперед.
– Гро Леон, не надо! – взмолился он.
Исполненная лучших намерений птица спускалась на мальчика.
Фульвио дотянулся до ребенка, и тот зашевелился. Раковина опрокинулась в пустоту.
Фульвио удержал Луиджи за одежду.
– Sauve! Sauve! [173]– истошно прокричал Гро Леон.
У Зефирины от волнения выступили слезы. Фульвио медленно подтянул ребенка, а затем вручил его Зефирине.
– Вот ваш сын, дорогая!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: