Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4
- Название:Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Амфора
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-367-01866-0, 978-5-367-01788-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4 краткое содержание
Это рассказ о событиях, происходивших в охваченном революцией Иране, и о тех, кто попал в водоворот истории.
Шамал. В 2 томах. Том 2. Книга 3 и 4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ну, Бенсон, держись за свои шары покрепче, – сказал он, чувствуя свинцовый ком в желудке, и включил рацию на передачу, двигая микрофон на стойке взад и вперед ото рта, чтобы сымитировать плохой сигнал: – Киш, говорит вертолет HVX из Ленге, двигаюсь на «Сирри-9» с грузом запчастей, курс 225. Мне показалось, я увидел перевернувшуюся лодку, но ошибся. – «Сирри-9» была самой дальней из платформ, которые они обычно обслуживали, у самой границы иранских территориальных вод с Эмиратами; платформа находилась в стадии строительства, и у них еще не было своей ВЧ-радиостанции. – Поднимаюсь назад на двести метров.
– Борт HVX, вас слышно два на пять, прием прерывистый. Держитесь данного курса и доложите, когда подниметесь на двести метров. Подтвердите, что вы проинформированы об обязательном новом правиле, предписывающем запрашивать разрешение на запуск двигателя в Ленге. – Оператор говорил по-английски с американским акцентом, его голос, сухой и профессиональный, принимался пять на пять.
– Извините, Киш, сегодня первый день, как я приступил к работе после отпуска. – Скраггер увидел, как Вилли и Восси исчезли в дымке. – Необходимо ли мне запрашивать разрешение на запуск двигателя с «Сирри-9» после того, как я сяду? Я пробуду там не меньше часа. – Скраггер смахнул каплю пота. Киш был в полном праве потребовать, чтобы он сначала сделал посадку на Кише, где они взгреют его за нарушение правил полетов.
– Обязательно. Режим ожидания один.
Бенсон озабоченно поинтересовался в интерком:
– Что теперь, Скрэг?
– Теперь они проведут у себя небольшую конференцию.
– Что будем делать?
Скраггер просиял.
– Зависит от того, что будут делать они. – Он щелкнул переключателем. – Киш, борт HVX поднялся на высоту двести.
– Говорит Киш. Держитесь заданного курса и высоты. Режим ожидания один.
– HVX. – Снова молчание. Скраггер перебирал в уме варианты, наслаждаясь опасностью. – Так ведь интересней, чем выполнять еще один обычный полет на вышку, скажи, сынок, разве нет?
– Если честно, то нет. Если бы я мог добраться сейчас до Восси, я бы его придушил.
Скраггер пожал плечами.
– Сделанного не воротишь. Мы могли появляться и исчезать на радаре с того самого момента, как поднялись в воздух. Может быть, Кешеми им про нас доложил. – Он начал насвистывать без мелодии. Теперь они уже изрядно удалились от острова Сирри, платформа «Сирри-9» лежала в пяти километрах впереди. – Киш, говорит HVX, – сказал Скраггер, по-прежнему двигая микрофон туда– сюда. – Оставляю высоту двести, начинаю снижаться к платформе «Сирри-9».
– Снижение не разрешаю, HVX, оставайтесь на высоте двести. Мы слышим вас два на пять, прием прерывистый.
– HVX Кишу, прошу повторить, ваша трансляция проходит с искажениями. Повторяю, я ухожу с высоты двести на подходе к «Сирри-9». – Медленно и раздельно произнес Скраггер еще раз, продолжая имитировать плохую связь. Он снова широко улыбнулся Бенсону. – Этому трюку я научился в Королевских ВВС, сынок.
– HVX, говорит Киш. Повторяю, оставайтесь на высоте двести.
– Киш, тут болтанка и дымка сгущается. Прохожу высоту сто восемьдесят. Выйду на связь сразу после посадки и запрошу разрешение на запуск двигателя. Спасибо и хорошего дня! – добавил он, помолившись про себя.
– HVX, прием прерывистый, прекратите посадку на «Сирри-9», ложитесь на курс 310 градусов и следуйте прямо на Киш.
Бенсон побелел. Скраггер рыгнул.
– Повторите, Киш, слышимость один на пять.
– Повторяю, прекратите посадку на «Сирри-9», ложитесь на курс 310 градусов и следуйте прямо на Киш. – Голос оператора звучал неторопливо.
– Киш, говорит борт «Японских авиалиний», рейс 664 из Дели, – вклинился чужой голос. – Высота десять тысяч пятьсот, следую в Кувейт курсом 300. Как слышите меня?
– Рейс JAL 664. Сохраняйте курс и высоту. Свяжитесь с Кувейтом на 118,8, всего доброго.
Скраггер прищурился, вглядываясь в туман. Он уже мог разглядеть наполовину построенную платформу. Рабочая баржа была пришвартована к одному из ее пилонов. Стрелки приборов все на зеленом и… эй, секундочку, температура повышена, а давление масла понижено на первом двигателе. Бенсон тоже это увидел. Он пощелкал по стеклу датчика, наклонился поближе. Стрелка давления масла чуть поднялась, потом опять опустилась, температура была на несколько градусов выше нормы – ладно, сейчас некогда об этом беспокоиться, приготовься! Рабочая смена услышала и увидела их и прекратила работу, очистив четко обозначенную вертолетную площадку. Приблизившись к платформе на пятнадцать метров, Скраггер сказал в микрофон:
– Киш, говорит HVX, выполняю посадку. Всего доброго.
– HVX. Следуйте потом прямо на Киш. Запросите разрешение на запуск двигателя. Повторяю, следуйте потом прямо на Киш, – слова произносились громко и отчетливо. – Как слышите меня?
Но Скраггер не подтвердил прием и не стал садиться. На высоте нескольких футов он завис, помахал рабочим, которые узнали его и решили, что это был тренировочный полет для ознакомления нового пилота с маршрутом, обычная для Скраггера практика. Он махнул на прощанье еще раз, двинулся вперед, ловко нырнул через борт и, прижимаясь к воде, повернул на юго-запад и дал полный газ.
База ВВС в Ковиссе. 10.21.Мулла Хусейн был за рулем и остановил машину у здания управления компании. Мак-Айвер вышел.
– Спасибо, – сказал он, не зная, чего ему ждать теперь, потому что Хусейн молчал с той самой минуты, как они вышли из кабинета начальника базы.
Локарт, Эйр и остальные стояли возле вертолетов. Киа вышел из конторы, остановился, увидев муллу, потом спустился по ступенькам.
– Доброе утро, ваше превосходительство Хусейн, приветствую вас, как приятно вас видеть. – Киа выбрал министерский голос, предназначенный для гостя высокого, но не равного ему, потом резко бросил Мак-Айверу по-английски: – Мы должны вылететь немедленно.
– Э-э… да, ага. Дайте мне несколько минут, чтобы все организовать. – «Не хотел бы я быть на месте Киа», – сказал он себе, отходя в сторону и чувствуя, как сжимается желудок; он повернулся к Локарту: – Привет, Том.
– Ты в порядке, Мак?
– Да. – Он добавил, понизив голос: – Следующие несколько минут нам нужно будет разыграть все очень осторожно. Не знаю, что у муллы на уме. Нужно подождать и посмотреть, что он будет делать с Киа, я не знаю, влип Киа по-настоящему или нет. Как только это станет ясно, мы сможем действовать. – Он заговорил еще тише: – Мне не отвертеться от необходимости везти Киа назад – если только Хусейн его не арестует. Я планирую пролететь с ним часть пути, просто перевалить через горы, где не будет работать ОВЧ-связь, там я изображу нештатную ситуацию и выполню аварийную посадку. Когда Киа вылезет из кабины, чтобы прийти в себя, я поднимусь в воздух, обогну этот район и встречусь с вами в условленном месте.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: