Оливер Боуден - Assassin’s Creed: Brotherhood
- Название:Assassin’s Creed: Brotherhood
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Оливер Боуден - Assassin’s Creed: Brotherhood краткое содержание
Assassin's Creed: Brotherhood — это роман по мотивам одноимённой игры. Роман является прямым сиквелом другой книги — Assassin's Creed: Renaissance того же писателя, Оливера Боудена. На это раз Эцио отправляется в некогда великий Рим. В городе процветает нищета, коррупция и жестокость. Но грядут перемены! Эцио Аудиторе да Фиренце восстановит Рим и уничтожит семью Борджиа!
Assassin’s Creed: Brotherhood - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Негодяи! — пробормотал он.
Мог ли кто-нибудь предположить, что атака будет настолько быстрой и — даже сам Эцио вынужден был это признать, — настолько безупречной?
— Огонь! — закричал крупный, словно медведь, мастер-сержант, командовавший первой огромной пушкой.
Пушка громыхнула, откатилась назад, но ядро пролетело мимо цели, выбив деревянные щепки из угла башенной крыши.
— Попадите, наконец, по чертовой башне, идиоты! — орал сержант.
— Сир, нам нужно больше боеприпасов!
— Тогда идите на склад и притащите их сюда! Смотрите! Они штурмуют врата!
Другая пушка взревела и выплюнула ядро. Эцио был рад, увидев, как часть атакующих превратилась в размазанное море крови и костей.
— Перезаряжай! — орал сержант. — Стрелять по моей команде!
— Подождем, пока башня приблизится, — приказал Эцио. — Тогда выстрелим вниз. Это заставит башню рухнуть. А после наши арбалетчики прикончат выживших.
— Да, сир!
Подошел оружейник.
— Вы быстро учитесь тактике, — похвалил он Эцио.
— Это инстинкт.
— В бою хороший инстинкт стоит сотни человек, — отозвался оружейник. — Но вы пропустили учения нынешним утром. Это непростительно!
— Как вы смеете, — шутливо воскликнул Эцио.
— Пошли, — усмехнулся оружейник. — У нас есть еще одна пушка, прикрывающая левый фланг, а командир оружейного расчета был убит. Арбалетный болт угодил ему прямо в лоб. Он умер раньше, чем упал на землю. Возьмешь это на себя. У меня есть своя работа — нужно убедиться, что ни одно оружие не перегреется и не разорвется. Нужно хорошенько оттрахать врагов!
— Хорошо.
— Внимательней целься. Войска твоей подружки сражаются с Борджиа снаружи. Постарайся их не задеть.
— Какой подружки?
Оружейник подмигнул.
— Ради бога, Эцио! Это очень маленький город!
Эцио подошел ко второму орудию. Канонир обтирал его мокрой губкой, охлаждая после выстрела. Второй запихивал в дуло и утрамбовывал порох и пятидесяти пудовый чугунный шар. Третий подготавливал «медленный» запал, подпалив оба конца, чтобы, если один вдруг погаснет в момент соприкосновения, задержки с выстрелом не было.
— Действуем! — кивнул Эцио, подходя к ним.
— Синьор!
Он внимательно осмотрел поле за стеной. Зеленая трава была залита кровью, раненые и убитые валялись между стогов сена. Он различил желтые, черные и синие мундиры людей Катерины вперемешку с мундирами солдат Борджиа, на которых выделялся опустивший голову черный бык на золотом поле — герб Чезаре. Они представляли собой отличную мишень.
— Притащите несколько небольших орудий, чтобы уничтожить этих. Скажи нашим, чтобы целились по черно-золотым, — отрывисто приказал Эцио. — И наведите эту пушку на осадную башню. Она слишком близко к нам, нужно ее уничтожить!
Канониры развернули тяжелую пушку и ствол так, чтобы орудие было направлено на основание осадной башни, находившейся в менее чем пятидесяти ярдах от стены.
Эцио руководил наведением, когда ближайший сейкер был уничтожен. Он взорвался, раскаленные бронзовые осколки разлетелись в разные стороны. Голову и плечи канонира, бывшего всего в нескольких дюймах от Эцио, отрезало одним из осколков. Руки мужчины опали, а потом на землю свалилось и все тело, кровь хлестала из него как из фонтана. Резкий запах горелого мяса наполнил все вокруг, Эцио подскочил на место стрелка.
— Сохраняйте спокойствие! — крикнул он остальным канонирам. Он прищурился, смотря в прицел. — Готовься… пли!
Пушка громыхнула, Эцио отскочил в сторону, смотря как ядро врезается в основание башни. Достаточно ли одного выстрела? Башня сильно накренилась, но, казалось, устоит, а потом — слава Богу! — рухнула на землю. Эцио в замедленном темпе наблюдал, как вместе с башней падают вниз солдаты, стоявшие на ней, как башня давит тех, кто шел внизу. Крики раненых мулов, тянувших башню вперед, прибавились к какофонии паники и смерти — постоянных спутников любой битвы.
Эцио увидел, как люди Катерины кинулись добивать раненых и оглушенных, но выживших после крушения башни, солдат Борджиа. Сама Катерина была во главе своего войска, ее серебряный нагрудник сверкал в холодных солнечных лучах. Эцио увидел, как она вонзила меч прямо в правый глаз одного из Капитанов Борджиа, лезвие вошло в мозг. Тело еще долго корчилось, руки пытались автоматически и совершенно бессмысленно, в смертельной агонии, ухватиться за засевший меч и вытащить лезвие.
Но времени, чтобы насладиться триумфом, не было. Как и почивать на лаврах. Посмотрев в крепостной стены вниз, Эцио увидел, как солдаты Борджиа занесли над главными вратами массивные тараны, и в тот же миг Катерина предупреждающе закричала. Мы пошлем тысячу людей в Форли, мысленно пообещал он, чтобы помочь ей с этим ублюдком, Чезаре.
— Если они прорвутся, они убьют всех нас, — донесся голос из-за плеча Эцио, и ассасин повернулся, чтобы увидеть мастера-сержанта.
Он потерял шлем, и теперь из уродливой раны на голове сочилась кровь.
— Мы должны увести людей. Сейчас же.
— К счастью, некоторые уже успели убежать. Но остальные не способны о себе позаботиться, и находятся в затруднительном положении.
— Я разберусь с этим, — ответил Эцио, вспоминая наставления Марио. — Подойди сюда, Рудджеро. Смотри! Вон туда! Они подтащили башню к самой стене! Их люди штурмуют ее! Уведи оттуда наших людей, прежде чем враги нас сомнут.
— Сир! — сержант убежал, выкрикивая на ходу приказы, и встал во главе взвода, который быстро собрался вокруг него. Через мгновение он и его люди сцепились в рукопашную с жестокими наемниками Борджиа.
Эцио с мечом в руке пробился к городу через войско прорвавшего оборону противника. Присоединившись к группе людей Катерины, вынужденных отступить в город, когда ход битвы переломился в сторону Борджиа, он сделал все возможное, чтобы оставшиеся горожане в целости и сохранности добрались до цитадели. Там к нему присоединилась Катерина.
— Есть новости? — спросил он.
— Только плохие, — отозвалась она. — Они разбили главные ворота и ворвались в город.
— Тогда нельзя терять ни минуты. Отступаем в цитадель.
— Я соберу своих.
— Только быстро. Ты видела Марио?
— Он сражался снаружи.
— А остальные?
— Твоя мать и сестра уже в цитадели. Они руководили отходом горожан через тоннель, что ведет на север, за стены, в безопасное место.
— Хорошо. Я должен идти к ним. Возвращайся так быстро, как только сможешь. Нам придется отступить.
— Убить всех! — крикнул сержант Борджиа, появившийся из-за угла во главе небольшого отряда.
Люди Борджиа вскинули вверх окровавленные мечи, один потрясал пикой, на которую была наколота женская голова. В горле у Эцио пересохло, когда он узнал лицо Анджелины. С рычанием он набросился на солдат Борджиа. Шестеро против одного — это ерунда! Он рубил направо и налево, и через несколько секунд оказался в круге раненных или умирающих солдат. Грудь его вздымалась, он тяжело дышал от напряжения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: