Ричард Зимлер - Охота Полуночника
- Название:Охота Полуночника
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, ACT Москва, Транзиткнига
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-032449-9, 5-9713-0728-2, 5-9578-2726-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Зимлер - Охота Полуночника краткое содержание
Португалия конца XVIII века…
Оживленные порты, куда приплывает множество кораблей из самых дальних стран, и городские улочки, на которых звучат невероятные истории о морских путешествиях…
Инквизиция, преследующая еретиков-вольнодумцев и иудеев-иноверцев…
Богатство купцов и ремесленников, нищета бедняков и бродяг…
Именно здесь начинается история удивительных приключений юноши, которому предстоит стать участником грандиозных событий и в Старом, и в Новом Свете, пережить смертельный риск и великую, отчаянную любовь…
Охота Полуночника - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Помнишь, как Оливковые Сестры говорили нам, что нужно всегда окружать себя красивыми вещами? Ты увидишь: я пытался последовать их совету в своем саду, — в особенности, если тебе повезет и ты увидишь его после грозы. Дожди здесь напоминают мне о тех местах, где я родился, и это хорошо, хотя я больше не могу следовать за грозой и охотиться.
Тебе придется стать здесь сернобыком. То, что ты увидишь, пробудит в тебе шотландского льва, но это лишь приведет к неприятностям. Здесь, в Ривер-Бенде, никто не знает ничего-ничего о Льве, Страусе, Жирафе и Зебре. Они не понимают Тору. Время Гиены царит здесь вечно. Поэтому я прошу тебя не оставаться надолго. Мы оба помним, как в прошлом Гиена пытался тебя обмануть. Он сделает это опять. Держи в руках белое перо, что я подарил тебе, когда почувствуешь, что совсем пал духом. Оно тебя защитит. Не бойся… Я по-прежнему вижу Богомола в твоих пальцах.
В этих краях ты сможешь подражать многим птицам. Они все прекрасны и тоже помогут тебе. Они напомнят о той красоте, которую ты несешь в своей душе.
Много лет назад я тебе рассказывал, как Богомол украл мед у Страуса, и как я тоже украл бы для тебя сокровище, если нужно. Я не солгал. Даже хотя я больше не могу быть с тобой, это сокровище — здесь. Я поручаю Морри твоим заботам. Вы будете нужны друг другу в будущем. Забери ее отсюда и подари новый дом. Воспитай ее как свою дочь. Ты будешь самым лучшим отцом, и я знаю, что она тебя полюбит. Если ты по-прежнему все тот же Джон, каким был прежде (а в этом я не сомневаюсь), то я знаю, что ты почувствуешь, когда увидишь ее.
Поведаю тебе одну тайну: ты никогда об этом не знал, но ты — величайший охотник из всех, кого я встречал в своей жизни.
То, что ты здесь — живое этому доказательство. Может, ты не самый отважный и не самый сильный, хотя и эти качества свойственны тебе. Возможно, ты даже не самый быстрый, хотя способен нестись как ветер. Нет, величайших охотников отличает их верность и преданность. Поэтому ты победишь. Я это знаю.
Передай от меня привет Бенджамину. Скажи, что я усердно трудился и здесь, в Америке, как нигде больше, нужна еврейская алхимия. И если я сумею хоть отчасти вернуть то, что было разбито и позабыто, возможно, я отчасти исполню свое предначертание.
Поцелуй от меня оливковых сестер и скажи им, что они мне очень помогли. Обними за меня матушку и передай, что я вспоминаю ее с любовью. Надеюсь, с ней все хорошо. Также поцелуй за меня отца и скажи, что он прощен. Надеюсь также, что он простил и то зло, что я причинил ему.
Джон, я очень сожалею, что не смог быть с тобой все эти годы. Я бесконечно горжусь тобой.
Полуночник.»
Подписавшись, Полуночник пририсовал звериную морду к букве «П», высокие уши к букве «Л» и длинный хвост — к букве «К».
Я был тронут таким доверием, но от этого письма веяло ощущением близкой смерти. Мысль об этом причинила мне невыразимую боль.
«Насколько лучше стала бы моя жизнь, если бы он был рядом, — подумал я. — Сколь многое мы могли бы исправить…»
Разве существует худшее зло, чем обратить в рабство человека, способное написать такое письмо другу, которого он не видел два десятка лет? Худшего преступления не знало человечество!
Прочитав письмо, Морри, должно быть, пришла к тому же выводу. У нее застучали зубы, и я усадил ее рядом и обнял за плечи, точно так же, как в прежние времена это делал Полуночник.
Я осознал, как сильно он рассчитывал на меня. И это придало мне бодрости.
После ухода Морри я задумался: кого мне придется убить, чтобы вырвать для нее свободу. Однако когда я взял пистолет, то заметил, что с ним что-то не так. Дуло внутри было заделано. Оружие оказалось бесполезным. Хуже того, оно взорвалось бы в руках у любого, кто попытался бы из него выстрелить. Я уже собрался пойти на кухню и попросить у Лили нож, чтобы проковырять дыру, когда вдруг осознал очевидную вещь: это было сделано преднамеренно. Кто-то из тех, кого Морри посвятила в свои замыслы, возможно, тот самый человек, что продал ей оружие, решил помешать ее планам.
Ее предали.
Пряча оружие под одеждой, я вышел в коридор, а затем бросился вниз по лестнице. Заслышав мои шаги, мастер Эдвард окликнул меня из кабинета. Я сказал, что сейчас не могу к нему подойти.
— Мне нужно зарисовать дерево в этом восхитительном свете, — пояснил я. Затем я выскользнул наружу и бросился к кухне. Морри наверху гладила белье. Когда я представил ей доказательства предательства, она в ужасе воззрилась на меня. Я объяснил, что нужно осмотреть остальное оружие. Мы договорились, что она возьмет несколько пистолетов из тайника и тихонько пронесет ко мне в комнату после ужина. Конечно, это было рискованно, но я не видел другого выхода.
Нам обоим стало ясно, что она в отчаянии. И все же я чувствовал себя полным сил, — должно быть, благодаря ее вере в меня.
Я уже начал продумывать новый план и велел Морри не тревожиться. Чтобы попасть на пристань, мы обойдемся без оружия. Потом я пообещал, что все подробности расскажу сегодня вечером.
За ужином я заставил себя болтать о пустяках с Эдвардом. Выпив портвейна, я вышел наружу, сказав Кроу, что хочу подышать воздухом. Ночь была жаркой и влажной. Похоже, собирался дождь. Прокравшись в комнату к Морри, я постучал в дверь и окрикнул ее. Она уже достала два мушкета и второй пистоль и теперь сидела вся в слезах: она уже проверила их и убедилась, что они тоже испорчены.
— Не знаю, как мог Ткач этого не заметить, — простонала она.
— Он показывал оружие ночью?
— Да.
— При свете свечи легко ошибиться. Должно быть, он сам никогда не стрелял?
— Нет.
— Я тоже мог бы ошибиться. Он не виноват.
И тут до меня дошло самое страшное: мастер Эдвард и все остальные уже знали о планах Морри. Теперь это стало очевидно. Они нарочно устроили ужин в этот день. Патрули соберутся в воскресенье в Комингти и поскачут в Ривер-Бенд, чтобы схватить рабов. Вся пьеса была разыграна ими как по нотам. Эдвард нарочно пригласил меня в Комингти, чтобы я полюбовался, как собаки охотятся за беглецами.
— Вот почему он так гнусно вел себя в последнее время, — пояснила Морри, когда я обо всем ей рассказал. — Боже, кажется, мы пропали. Ничего не поделаешь! — Она рухнула на стул. — Не представляю, как такое могло случиться. Бедный Ткач! Хотя может быть… Может быть, кто-то из нас еще успеет сбежать. Ты сможешь отвезти его куда-нибудь… Куда угодно… К своим друзьям в Стромболи?
— Думаю, это ни к чему.
Я говорил уверенным тоном, потому что достаточно читал книг по военной истории и знал, что внезапность — лучшее оружие. Главное: Эдвард до сих пор не подозревает, что мы знаем о его планах. Он по-прежнему уверен, что побег состоится завтра.
— Мы должны бежать немедленно, — заявил я Морри.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: