Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1
- Название:Жозеф Бальзамо. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МНПП «Сеймъ»
- Год:1992
- Город:Курск
- ISBN:5-85834-027-х (т. I); 5-85834-028-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 1 краткое содержание
В авантюрном романе Александра Дюма (1849), основанном на подлинных исторических фактах, повествуется о событиях, предшествовавших Великой французской революции, о последних годах правления Людовика XV — начале царствования Людовика XVI и Марии-Антуанетты. В центре романа — образ таинственного графа Калиостро (он же — Жозеф Бальзамо), великого магистра, руководящего скрытыми силами французского общества. Это первый роман серии «Записки врача», в которую входят «Ожерелье королевы», «Анж Питу», «Графиня де Шарни».
Жозеф Бальзамо. Том 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Постарайтесь, чтобы они поскорей присоединились к нам, — сказала дофина. — Разрешаю вам, если это окажется необходимо, в два раза чаще менять лошадей.
Барон и дети его рассыпались в благодарностях.
— Надеюсь, сударь, столь внезапный отъезд не причинит вам больших неудобств? — спросила дофина.
— Мы всегда к услугам вашего высочества, — ответил барон.
— Прощайте! Прощайте! — с улыбкой промолвила дофина. — По каретам, господа! Господин Филипп, в седло!
Филипп поцеловал руку отцу, обнял сестру и вскочил на коня.
Через пятнадцать минут кавалькада унеслась, словно вчерашняя туча, и подъезд, ведущий к дому Таверне, опять стал безлюден, если не считать бледного юноши, который уныло сидел у ворот на тумбе и жадным взглядом следил за последними клубами пыли, что взвили на дороге копыта скачущих коней.
Этим юношей был Жильбер.
А в это время барон и Андреа, оставшись одни, все никак не могли обрести дар речи.
Да, гостиная дома де Таверне являла собой весьма необычную картину.
Андреа, стиснув руки, размышляла о чреде странных, неожиданных и небывалых событий, ворвавшихся в ее доселе спокойную жизнь, и, похоже, предавалась мечтам.
Барон стоял, нахмурив седые мохнатые брови, и трепал свое жабо.
Николь, прислонясь к двери, взирала на хозяев.
Ла Бри, держа руки по швам и приоткрыв рот, пялился на Николь.
Барон первым пришел в себя.
— Мерзавец! — закричал он на Ла Бри. — Ты торчишь тут столбом, а дворянин, королевский офицер ждет на улице!
Ла Бри от неожиданности смешно подскочил, зацепился правой ногой за левую и, пошатываясь, исчез.
Через несколько секунд он вернулся и доложил:
— Этот дворянин внизу.
— Что он делает?
— Кормит бедренцом коня.
— Ладно, пусть. А карета?
— Стоит на дороге.
— Запряженная?
— Четверней. Какие лошади, сударь! Они объедают гранатовые деревца на цветнике.
— Королевские лошади могут объедать все, что им угодно. Да, кстати, а колдун?
— Колдун исчез, сударь.
— Исчез, оставив драгоценную посуду? — удивился барон. — Нет, этого не может быть. Он или вернется, или кого-нибудь пришлет.
— Вряд ли, — ответил Ла Бри. — Жильбер видел, как он уехал вместе со своей фурой.
— Жильбер видел, как он уехал вместе с фурой? — задумчиво переспросил барон.
— Да, сударь.
— Этот лоботряс Жильбер все видит. Ладно, ступай собери сундук.
— Уже, сударь.
— Как уже?
— Когда я услышал приказ ее королевского высочества, я тут же отправился в комнату господина барона и запаковал одежду и белье.
— Чего ты суетишься без приказа, дурак?
— Сударь, я подумал, что правильно сделаю, если предупрежу ваше желание.
— Болван! Ладно, ступай помоги барышне.
— Благодарю, отец. У меня есть Николь.
Барон снова задумался.
— И все-таки, продувная ты бестия, это невозможно, — бросил он Ла Бри.
— Что, сударь?
— А то, о чем ты не подумал, потому что ты никогда не думаешь.
— Да что же, сударь?
— Чтобы ее королевское высочество уехала, ничего не оставив господину де Босиру, или чтобы колдун исчез, не вручив Жильберу записки.
В этот миг со двора донеслось нечто вроде свиста.
— Сударь, — произнес Ла Бри.
— Ну что?
— Зовут.
— Кто?
— Тот господин.
— Офицер?
— Да. А вон и Жильбер прохаживается, словно у него есть что сообщить.
— Ну так ступай к ним, скотина.
Ла Бри исполнил приказание с обычной поспешностью.
— Отец, — подойдя к барону, промолвила Андреа, — я догадываюсь, что сейчас вас мучит. Вы ведь знаете, у меня есть тридцать луидоров и украшенные алмазами часы, которые королева Мария Лещинская пожаловала моей матушке.
— Да, да, дитя мое, очень хорошо, — отвечал барон. — Но ты их сбереги, тебе понадобится красивое платье для представления ко двору… Изыскать нужные средства — это уже мое дело. А, вот и Ла Бри.
— Сударь! — влетев в гостиную, закричал Ла Бри, держа в одной руке письмо, а в другой сжимая несколько золотых монет. — Вы посмотрите, что оставила мне дофина! Десять луидоров! Целых десять луидоров!
— А что это за письмо, олух?
— Это вам, сударь. От колдуна.
— От колдуна? Кто тебе его дал?
— Жильбер.
— Ну, что я тебе говорил, ослиная ты башка? Живо, давай его.
Барон вырвал у Ла Бри письмо, поспешно распечатал и вполголоса прочел:
«Господин барон!
Эта посуда, после того как в вашем домике к ней прикоснулась августейшая рука, принадлежит вам. Оставьте ее себе как реликвию и вспоминайте иногда вашего признательного гостя
Жозефа Бальзамо».
— Ла Бри! — после недолгого размышления крикнул барон.
— Да, сударь?
— Есть ли в Бар-ле-Дюке хороший ювелир?
— Есть. Тот, что запаял серебряный кубок мадемуазель Андреа.
— Очень хорошо. Андреа, отложите в сторону бокал, из которого пила ее королевское высочество, а все остальное велите отнести в карету. А ты, бездельник, марш в подвал и подай господину офицеру, что там у нас осталось из хорошего вина.
— Одна-единственная бутылка, сударь, — с безмерной грустью сообщил Ла Бри.
— Вполне достаточно.
Ла Бри ушел.
— Андреа, дитя мое, полно! — взяв дочь за руку, промолвил барон. — Не грустите. Мы отправляемся ко двору. А там немало вакантных должностей, немало и аббатств, которые можно получить, хватает и полков без полковников, и нерозданных пенсий. Двор — это чудесная страна, где ярко светит солнце. Держись всегда там, где оно сияет; кому, как не тебе купаться в его лучах. А теперь, дитя мое, ступай.
Андреа, подставив барону лоб для поцелуя, удалилась.
Николь последовала за ней.
— Эй, Ла Бри, чудовище! — крикнул, выходя последним де Таверне. — Позаботься о господине офицере! Ты слышишь меня?
— Да, сударь, — отвечал из подвала Ла Бри.
— Ну, а я, — продолжал барон, направляясь к себе в комнату, — пойду соберу бумаги… Андреа, понимаешь ли ты? Через час мы уедем из этой конуры! Наконец-то я покидаю Таверне и, надеюсь, навсегда. Все-таки славный человек этот колдун! Право же, я становлюсь чертовски суеверен. Ла Бри, поторопись, мерзавец!
— Сударь, мне пришлось идти на ощупь. В замке не осталось ни единой свечи.
— Да, похоже, самое время уезжать, — пробормотал барон.
17. ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ЛУИДОРОВ НИКОЛЬ
Тем временем, возвратясь к себе в комнату, Андреа деятельно принялась готовиться к отъезду. Николь помогала ей в этом с усердием, благодаря чему тень, легшая на их отношения из-за утренней размолвки, быстро рассеялась.
Андреа краешком глаза посматривала на Николь и улыбалась, видя, что у нее даже не будет необходимости прощать служанку.
«Она славная девушка, — думала Андреа, — преданная, благодарная. Конечно, у нее есть свои недостатки, как у всякого человека. Забудем, что было!»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: