Джек Данн - Тайная история Леонардо да Винчи
- Название:Тайная история Леонардо да Винчи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо; Домино
- Год:2010
- Город:М.; СПб
- ISBN:978-5-699-39793-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Данн - Тайная история Леонардо да Винчи краткое содержание
Жизнь гения проходит под завистливыми взорами современников. И нет ничего удивительного в том, что он старается набросить на нее завесу тайны.
Что же предстанет взору, если занавес будет отдернут?
Жуткие и восхитительные мгновения торжества творца, когда мир наполнился изобретенными им машинами. Пролитые по его вине реки крови. Но… все равно это будет ложно.
Правду можно узнать, только вглядевшись в его гениальные картины…
Тайная история Леонардо да Винчи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Так ты не уверен, да? — мягко спросил Бенедетто — гневная резкость ушла из его голоса.
Леонардо ничего не ответил, не мог ответить. Казалось, темнота, окружавшая их, целиком состоит из снов, и в голову ему пришла безумная идея: если повернуть коня и поскакать прочь от каравана, он окажется прямиком в прошлом, в неизменившемся мире. Он найдет там Джиневру и Никколо, Зороастро и Симонетту… и Айше. Нежную Айше, которая отняла у него Никколо.
— Леонардо, ты так глубоко задумался или просто не желаешь отвечать на мой вопрос? — спросил Бенедетто.
— Извини, что ты спросил?
— Я спросил, любил ли ты Айше.
«Довольно!» — подумал Леонардо, чувствуя, как гнев раскаленной лавой закипает в его груди.
— Довольно, Бенедетто. Быть может, это еще одна моя вина, но мне совсем не по вкусу терпеть твои издевательства и унижения. Я не могу заставить вас думать иначе… ни тебя, ни Сандро. Можете считать меня тем, кем захотите, только оставьте меня в покое!
И с этими словами он поскакал вперед, нагоняя Миткаля и его господина Хилала; но и с ними он тоже не мог ехать рядом, потому что глаза его налились слезами и в горле стоял комок, как у ребенка, которого прилюдно отшлепали.
Пошли они все к черту!
«Да, Зороастро, я убил тебя, — думал он, — я никогда не простил бы тебя». И все же, даже когда он молил Зороастро о прощении, мысли его извращенным образом склонялись к Айше, словно мысль об убийстве Зороастро возбудила его плоть. Он вспоминал, как отвергал ее ласки, ибо был одержим Джиневрой. Однако когда еще существовала возможность вырвать Джиневру из рук ее супруга, когда она написала ему, что ее сердце принадлежит ему, Леонардо, — он взял Айше, взял силой. Айше сопротивлялась, даже когда они, обливаясь потом, продвигались к оргазму, когда он призывал Джиневру, когда воображал, что перед ним Непорочная Дева, сама Мадонна, соблазнительная и святая — и вдруг ставшая далекой, далекой, как звезды, ибо Айше овладела им. Она знала, что он грезит о Джиневре. Но сейчас, во тьме реальной и душевной, он желал Айше; она была бы Джиневрой, была бы Симонеттой, и он преклонил бы перед ней колени и молил бы о конце, о смерти. Он думал о ее ладонях, окрашенных хной, о подведенных тушью глазах, о голубых кружках, изящно вытатуированных между ее грудей с розовыми сосками, слышал, как она зовет его голосом Никколо; он мог видеть, как наяву, ее силуэт, парящий перед ним в темноте.
Но он не любил ее.
Впереди был Дамаск, он светился тысячами огней, и их свет озарял окрестности, окутывая поля и сады облаком мягкого сияния. И Леонардо со своим войском двигался из тьмы к свету, который сам по себе был Граалем.
— Стихи не лгут, — сказал Бенедетто, возникший из темноты, словно призрак, тень; если бы не резкий запах конского пота, Леонардо счел бы его привидением. — Перед нами рай, пускай и с грязными улицами и сточными канавами. «Дивный город и милосердный Господь… насладись им — быстро пролетят мгновения».
— Если этот город может превратить тебя в поэта, значит, он и в самом деле таков, как ты говоришь.
— Зороастро он превратил в изобретателя.
Леонардо бросился прочь от Бенедетто, желая только остаться одному, но его перехватил Миткаль и принялся болтать о Дамаске, о летающих машинах и о себе самом. Он сообщил Леонардо, что избран Богом для грядущей битвы.
Леонардо улыбнулся, вспомнив Христофора Колумба.
— Да, я знал еще кое-кого, кто полагал, что избран Богом для особенной миссии.
— Но я действительно избран! — упрямо сказал Миткаль.
Поняв, что от Миткаля так просто не отделаешься, Леонардо спросил:
— А откуда тебе известно, что Бог избрал тебя, маленький солдат?
Миткалю явно понравились эти слова.
— Мне сказал Хилал, мой благодетель.
— А-а…
— Он купил меня там, где кастрируют черных рабов.
— Но ты же не черный, маленький солдат, — сказал Леонардо.
— И тем не менее Хилал нашел меня именно там. Понимаешь, правитель был христианином и не дозволял кастрировать чернокожих. Но есть такой гнусный город, зовется он Вашало, и живут там дикари, которые не почитают истинного Бога. Они-то и делают эти незаконные операции, но обычно те, кого там кастрируют, умирают.
— Почему? — спросил Леонардо.
— Потому что местные медики невежественны, — вступил в разговор Хилал, подъезжая к Леонардо. — Всех детей, которых кастрируют в Вашало, приходится потом везти в другой город, где есть монахи, которые умеют вскрывать канал пениса и удалять гной. Однако все рабы, которых мы купили в Вашало, умерли либо по дороге, либо после второй операции. Выжил только Миткаль. Я сказал ему, что это Аллах свидетельствует о его особом предназначении: то, что он белый, что его привезли в Вашало и что только он остался в живых.
Леонардо вежливо кивнул.
— И Миткаль очень скоро послужит Аллаху, — продолжал Хилал. — Предатель Зороастро обучил Миткаля, а Миткаль обучил других летать на твоих машинах, маэстро.
— Детей?
— Мы предпочитаем называть их юными солдатами, — сказал Хилал. — Зачем надевать крылья на тяжелого взрослого человека, если есть такой мальчик, как Миткаль, который сможет прихватить с собой лишние гранаты?
— Знаешь, — сказал Миткаль, — мы уже готовы. У нас много летающих машин.
— А сколько же вас? — осведомился Леонардо.
— Почти эскадрон, — гордо ответил Миткаль.
— Нет, — поправил Хилал, — вас всего лишь два десятка.
— И у вас есть двадцать летающих машин? — спросил Леонардо.
— Да, — сказал Миткаль, — и я — капитан.
Хилал улыбнулся ему, как можно улыбаться только ребенку.
Воистину Миткаль был капитаном, капитаном ангелов, обреченных на верную смерть… если только они смогут подняться в воздух; и на миг Леонардо окунулся в свою память, столь же ясную и осязаемую, как мальчик, что скакал рядом с ним.
Леонардо вспомнил Тисту.
Ангела, который кричал и падал…
Оружейная мастерская Зороастро располагалась в доме о девяти куполах, близко к базарам, чтобы можно было без хлопот закупать все нужное, и недалеко от Цитадели, под охраной ее солдат. Базары сами по себе являлись городом с крытыми улицами, где толпились феллахи и бедуины. Здесь пахло мылом, духами и гашишем, печеным хлебом, кофе, мочой и отбросами. Все можно было купить на этих крытых узких улицах: металлы, драгоценные камни, ткани, специи, военные припасы, мечи и доспехи, равных которым не было во всем мире, книги, которых никогда не видели на Западе, химикалии, амулеты, шлюх и рабов. Покуда Хилал был занят размещением своих людей на постой в Цитадели и вокруг нее, чтобы они могли отдохнуть хоть несколько часов, Бенедетто повел Леонардо в мастерскую Зороастро.
Она охранялась небольшим войском.
Зороастро выбрал для себя настоящий дворец: ворота и внутренние дворики были отделаны мрамором, и даже фонтаны накрыты куполами. По освещенному лампами двору протекал ручей, и ухоженные деревья, какие в представлении Леонардо существовали прежде только на картинах, изображавших рай, образовывали небольшие отдельные парки. Со стороны этот дом скорее напоминал дворец увеселений, пышный и величественный; на перемычке изукрашенной двери дворца была написана старинная арабская поговорка: «Вода, зелень и женская красота — три вещи, что дарят усладу сердцу».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: