Алан Савадж - Могол
- Название:Могол
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00075-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Савадж - Могол краткое содержание
Признанный мастер исторического романа — английский писатель Алан Савадж захватывающе повествует о средневековом государстве Великих Моголов в Индии, прослеживая его историю от периода становления до заката. Догадка, вымысел и исторический факт, причудливо переплетаясь, преломляются сквозь призму судеб нескольких поколений Блантов, выходцев из Англии, волею провидения оказавшихся в экзотической, неизведанной стране, ставшей для них второй родиной.
Могол - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Империя скрипела и стонала в преддверии серьезных событий, которые вот-вот должны разразиться. Индусы по-прежнему подвергались гонениям. У них изымалось все подчистую в виде налогов на ведение войны. Но бремя налогов тяжелой ношей легло и на плечи мусульман, поскольку финансовые затруднения Аурангзеба росли. А сыновья мусульман гибли в бесконечных войнах.
Однако открытых выступлений не было. Все знали о жестокости падишаха и ждали его смерти. Те же, кто покусывал Индию по краям, процветали. После окончания сезона дождей в 1706 году Блант побывал в Бомбее, чтобы попрощаться с Чарльзом и Люси Нольсами, возвращавшимися в Англию.
— После двадцати лет, проведенных здесь, — заметил Чарльз, — трудно поверить, что больше не увидишь этих удивительных мест.
Питер оглядел поселение, значительно выросшее и похорошевшее с того времени, когда он впервые приехал в деревню под названием Бомбей искать себе невесту. Многочисленные постройки, новый собор, артиллерийские батареи с прислугой в красных мундирах, дюжина кораблей в заливе — все говорило о процветании Ост-Индской компании.
— Вы не забудете о моем предложении? — спросил Нольс. — Оно все еще в силе.
— Не забуду, старина, — ответил Блант. — Но должен сказать вам, что мои дела никогда не шли так успешно и отношение ко мне падишаха не было столь дружелюбным, как сейчас.
— Дай Бог им и дальше развиваться так же, — ответил тесть.
— Я бы хотела повидаться с Каролиной еще раз до нашего отъезда, — прервала мужчин Люси. — Как знать, увидим ли мы нашу дочь когда-нибудь снова?
Питер мог только развести руками. Шансов было мало.
До конца года Аурангзеб возвратился в Дели. Он одержал несколько побед, но маратхи не были покорены, а старый падишах устал: приближался его восемьдесят девятый день рождения.
Самому Питеру исполнилось сорок шесть лет, а Каролине, которая была по-прежнему хороша, — тридцать один. Она с грустью выслушала рассказ Питера об отъезде ее родителей, подозревая, что больше никогда не увидит их снова. Ричарду пришла пора служить в гвардии, ему как раз исполнилось шестнадцать лет. И поздравлять Уильяма с должностью минг-баши, полученной им в двадцать девять лет.
— Ты снова отправишься в поход? — спросила его жена.
— Падишах собирается в поход на следующий год.
— Как я ненавижу этого старика, — сказала она шепотом, сдерживая себя даже в собственной спальне.
— Скажи это при нем, — посоветовал ей Питер, — посмотрим, что за этим последует.
На следующий день Бланта пригласили во дворец. В этом не было чего-либо необычного, что заставило бы Питера удивиться. Удивило его другое: падишах встретил его один. Рядом с ним не было даже визиря.
— Приветствую ваше величество, — почтительно поклонился Блант.
Белая борода Аурангзеба лежала на груди, руки тряслись, а лицо потемнело от ярости.
— Скажи мне, — произнес он, — разве не был я добр к той, которую называют моей дочерью?
— Конечно, падишах, — старался выиграть время Питер.
— Следовало удавить негодницу в тот самый день, когда ты вернул ее мне. Но я слишком потворствую детям и сохранил ей жизнь.
Питер подумал о Мохаммеде Акбаре и Джеб-ун-Ниссе, которые оказались не столь удачливыми.
— Я узнал, что принцесса Шалина беременна.
— Но это невозможно, мой господин!
— Как ты считаешь? Она что, совратила одного из стражников? Твой отец как-то помогал мне в одном неприятном деле: казнить мою собственную сестру. Теперь такое дело предстоит тебе, поскольку совершить это нужно в абсолютном секрете. Хочу знать имя любовника моей дочери. Если необходимо, вырви его. А затем ее уничтожь. Не хочу больше видеть эту распутницу. А мужчину доставь ко мне. Понял?
— О, падишах, я солдат, а не палач.
— Вернее тебя у меня нет никого, — прервал его Аурангзеб. — С тобой пойдут два человека, умеющих получать сведения. Все нужно сделать сегодня вечером, с наступлением темноты.
Бланту очень хотелось отказаться от такого ужасного поручения. Он не смог бы после этого жить. Но если он умрет, то и все, кого он любит, тоже умрут.
— Палачей уничтожить после, когда они сделают свое дело.
— Падишах, но могу я спросить, кто принес вам известие о состоянии принцессы?
— Одна из ее служанок, приставленная мной для наблюдения.
— И служанка не знает любовника в лицо?
— Говорит, что не знает. По ее словам, это произошло несколько месяцев назад.
— И вы верите ей, мой господин?
Аурангзеб нахмурился:
— Ты думаешь, она осмелилась бы лгать мне? Хорошо, возьми и ее к палачам тоже. Но смотри, чтобы ее тоже уничтожили. Она знает слишком много. Добудь мне имя мужчины. Он и все принадлежащие к его крови ответят за это преступление.
Блант понял, что у него нет иного выхода. Его превратили в убийцу.
Он захотел, чтобы все кончилось как можно быстрее. Он не решился идти домой и провел оставшиеся часы, нервно шагая по комнате. Едва стемнело, он вместе с двумя назначенными Аурангзебом людьми направился прямо к башне принцессы, прогнал ночную стражу, караулившую снаружи.
С тяжелым сердцем открывал он дверь. За его спиной стояли двое палачей с зажженными факелами.
В мерцающем свете он увидел принцессу.
Шалине исполнилось двадцать семь лет. Прошло десять лет с тех пор, когда он видел ее в последний раз. Она располнела, выглядела пухлой и удивительно здоровой, хотя и потерявшей наивную девичью чистоту. Она встретила Бланта немигающим враждебным взглядом, затем посмотрела на палачей. По ее телу пробежала дрожь.
Обе служанки низко поклонились, когда вошел Блант-бахадур.
Пять человек, думал он, и все сегодня должны умереть.
— Которую из вас зовут Биби? — спросил он. Та, что поменьше, поклонилась снова.
— Это ты донесла падишаху? — спросил Блант. Биби бросила быстрый взгляд на свою нахмурившуюся госпожу.
— Эта женщина сообщила вашему отцу, что вы носите под сердцем ребенка, ваше высочество, — сказал ей Питер.
Шалина посмотрела на Биби.
— Падишах мой хозяин, — ответила служанка тихим голосом.
— Теперь я твой хозяин, — сказал ей Блант и посмотрел на принцессу. — Это правда, ваше высочество?
— Ты слишком дерзок, — перебила его Шалина.
— Она пропустила уже три срока, — торопливо сказала Биби.
— Падишах хочет знать имя отца, — сказал Питер.
Шалина вскинула голову и отвернулась.
— Тогда ты, Биби, — произнес Блант, — назови нам его имя, если так хорошо обо всем осведомлена.
Биби запнулась.
— Я не знаю этого, господин. Все произошло три месяца назад. Я тогда здесь еще не прислуживала.
Блант понял, что женщина говорит правду, но хотел наказать ее за предательство Шалины.
— Приготовься к пытке, — приказал он одному из сопровождающих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: