Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 2
- Название:Жозеф Бальзамо. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МНПП «Сеймъ»
- Год:1992
- Город:Курск
- ISBN:5-85834-028-8 (т. 2); 5-85834-027-х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Дюма - Жозеф Бальзамо. Том 2 краткое содержание
В авантюрном романе Александра Дюма (1849), основанном на подлинных исторических фактах, повествуется о событиях, предшествовавших Великой французской революции, о последних годах правления Людовика XV — начале царствования Людовика XVI и Марии-Антуанетты. В центре романа — образ таинственного графа Калиостро (он же Жозеф Бальзамо), великого магистра, руководящего скрытыми силами французского общества. Это первый роман серии «Записки врача», в которую входят «Ожерелье королевы», «Анж Питу», «Графиня де Шарни».
Жозеф Бальзамо. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
1
«Королевское чтение» — торжественное заседание парламента под председательством короля. Генеральные штаты — собрание представителей дворянства, духовенства и третьего сословия, созывавшееся королем главным образом для утверждения новых налогов.
2
Берхем, Николас Питер (1620–1683) — голландский художник, автор пасторальных пейзажей, предшественник стиля рококо в живописи.
3
Турнефор, Жозеф де (1656–1708) — французский путешественник и ботаник.
4
Оросман — герой трагедии Вольтера «Заира», обладавший вспыльчивым, гордым и благородным характером.
5
Намек на сомнительную супружескую верность г-жи де Шуазель.
6
«Дуб и тростник» (Басни; I, XVII).
7
Ла Шалоте, Луи Рене (1701–1785) — генеральный прокурор бретонского парламента, преследовал иезуитов.
8
Одежда членов парламента и вообще судейская.
9
Древние греки клали в гроб медовую лепешку, которой покойник должен был умилостивить Цербера у входа в царство мертвых.
10
То есть Ост-Индией (полуостров Индостан) и Вест-Индией (страны Карибского моря).
11
Повод к войне (лат.).
12
Ошибка Дюма: это название одних и тех же островов, где и расположен порт Эгмонт.
13
Фамильный пакт, или Семейный договор 1761 г. — соглашение между французской, испанской, неаполитанской и пармской ветвями Бурбонов о взаимной помощи против Англии.
14
Мирмидоняне — племя, которое, по древнегреческому мифу, произошло из муравьев. По другому мифу, мирмидоняне сражались под предводительством Ахилла у Трои.
15
Лакентини, Жан де (1626–1688) — французский агроном.
16
Ленотр, Анри (1613–1700) — выдающийся французский садовод-архитектор, создатель парка в Версале.
17
Робер, Юбер (1733–1808) — французский художник, автор картины «Работы в Версальском парке при Людовике XV».
18
Ювенал (ок. 60 — ок. 127) — римский поэт-сатирик.
19
Забавная ошибка Дюма: оба названных персонажа — один человек, Луи Рене Карадек де Ла Шалоте (1701–1785), прокурор Реннского парламента, противник иезуитов.
20
Моранд, Тевено де (1741–1851) — французский памфлетист.
21
Делиль (? –1784) — французский поэт-сатирик, прозванный Делиль-куплетист.
22
Тальман де Рео, Жедеон (1619–1692) — автор знаменитых мемуаров.
23
Ментенон, Франсуаза д'Обинье, маркиза де (1635–1719) — последняя любовница, затем морганатическая супруга Людовика XIV.
24
Замок, принадлежавший Шуазелю, куда он был сослан и где жил до смерти Людовика XV в 1774 г.
25
«Французский Меркурий» — периодическое издание, выходившее с 1672 г. до начала XIX в.; эта газета печатала придворные новости, стихи и анекдоты.
26
Сатирическая сказка Вольтера.
27
Бово, Шарль Жюст, принц де (1720–1793) — маршал Франции, государственный деятель и литератор. Язвительность его слов в том, что он перефразирует знаменитую французскую поговорку: «Угольщик — хозяин у себя дома». То есть король хуже угольщика: с тем считается хоть жена, с этим же не считается даже любовница, он не хозяин у себя в доме.
28
Городок под Парижем, старинное личное владение французских королей. В XVI в. в насмешку над любовью своего противника императора Карла V к длинным титулам Франциск I стал в разговорах именовать себя просто «сеньором де Гонес». С тех пор титул «де Гонес» стал символом титула «Король Франции».
29
Двусмысленный самокомплимент. Алкивиад (450–404 до н. э.) — афинский государственный деятель, прославившийся также своей аморальностью. Поэтому слова маршала могут относиться и к его предку, знаменитому кардиналу Ришелье, и к самому маршалу.
30
Моле, Франсуа Рене (1734–1802) — французский актер.
31
Лекен, Анри Луи (1728–1778) — французский трагик.
32
Оскорбительный намек на то, что маршал Ришелье (полное имя — Луи Франсуа Арман де Виньеро дю Плесси герцог де) в юности принимал участие в заговоре испанского посла Челламаре, имевшего целью арест регента Франции Филиппа Орлеанского. За это Ришелье в третий раз угодил в Бастилию (первые два раза — за скандальное распутство).
33
Рокур, Франсуаза (1756–1815) — французская актриса.
34
Персонаж «Новой Элоизы», состоящий в переписке с героем книги — Сен-Пре.
35
Намек на одноименный роман Алена Рене Лесажа (1668–1747).
36
Полибий (ок. 200 — ок. 120 до н. э.) — древнегреческий историк.
37
Фолар, Жан Шарль, шевалье де (1669–1752) — французский военный писатель.
38
Калло, Жак (1592 или 1593–1635) — французский гравер и рисовальщик.
39
В 1712 г. французы под командованием де Виллара (1653–1734) разбили при Денене австрийцев под командованием знаменитого полководца принца Евгения Савойского (1663–1736).
40
Слова, приписываемые древнегреческому философу-стоику Эпиктету (ок. 50 — ок. 130), отрицавшему страдание.
41
Имеется в виду Аделаида Савойская, супруга старшего внука Людовика XIV, носившая титул герцогини Бургундской и бывшая до своей ранней смерти дофиной Франции. За шашни с ней отец герцога де Ришелье добился заключения не в меру резвого сына в Бастилию, где тот после сидел еще два раза.
42
Аттила (? — 453) — предводитель гуннов, прозванный бичом Божьим.
43
Тайное религиозно-мистическое общество, основанное в 1776 г. в Германии и вскоре слившееся с масонством.
44
Жизни не пожалеть ради истины (лат.).
45
Lilia pedibus destrue — растопчи (ногами) лилии (лат.).
46
Сведенборг, Эммануил (1688–1772) — шведский мистик и естествоиспытатель.
47
В 1382 г. в Париже вспыхнуло восстание горожан, так называемых майотенов («вооруженных молотами»), которые протестовали против непомерных налогов.
48
Так часто называли эпоху Людовика XIV.
49
Народный жанр французской литературы, пересказ анекдотического события в прозе или стихах.
50
Статуя вооруженного божества, чаще всего Афины Паллады, охранявшая, по верованиям древних греков и римлян, безопасность города.
51
Дарий III — царь Персии с 336 по 330 г. до н. э., разгромленный несколько раз Александром Македонским и в конце концов убитый.
52
Иоанн II Добрый (1319–1364) — французский король, взятый в плен англичанами в битве при Пуатье (1356).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: