Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача)

Тут можно читать онлайн Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Арт-Бизнес-Центр, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Александр Дюма - Джузеппе Бальзамо (Записки врача) краткое содержание

Джузеппе Бальзамо (Записки врача) - описание и краткое содержание, автор Александр Дюма, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Истории Франции в канун и во время Великой Французской революции конца XVIII столетия посвящена серия романов А. Дюма: «Джузеппе Бальзамо», «Ожерелье королевы», «Анж Питу» и «Графиня де Шарни». Серия эта имеет название «Записки врача».

Время действия романа: 1770–1774 гг. В основе повествования «Джузеппе Бальзамо» лежат действительные исторические события и судьбы реально существовавших людей. В центре романа — таинственная, идеализированная автором фигура знаменитого Алессандро Калиостро (1743–1795), одного из лидеров европейского масонства, мечтающего о всеобщем братстве и счастье. Он выступает под одним из своих псевдонимов — Джузеппе Бальзамо.

Иллюстрации Е. Ганешиной

Джузеппе Бальзамо (Записки врача) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Джузеппе Бальзамо (Записки врача) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Дюма
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конечно, Марк Антоний управлял Малой Азией и у него было великое множество дел: он вершил суд, а так как киликийцы — большие мошенники (о чем свидетельствует Ювенал), то Марк Антоний действительно был очень занят. И у него всегда были наготове пять-шесть жарких на вертеле на случай, если его обязанности судьи позволят ему съесть кусочек.

У Людовика XV был в точности такой же обычай. Для его послеобеденной охоты обкладывали две-три лани, которых гнали с промежутком в два или три часа. Одну из них король мог подстрелить в зависимости от расположения духа — либо в самом начале травли, либо позже.

В этот день его величество объявил, что будет охотиться до четырех часов. Поэтому была выбрана лань, которую гнали с полудня и которая к этому времени должна была находиться где-то поблизости.

Графиня Дюбарри дала себе слово так же преданно следовать за королем, как сам король обещал следовать за ланью.

Однако охотники предполагают, а случай располагает. Непредвиденное стечение обстоятельств изменило хитроумный план г-жи Дюбарри.

Случай оказался для нее противником почти столь же капризным, как она сама.

Итак, графиня догоняла короля, беседуя о политике с герцогом де Ришелье, а король догонял лань. Герцог и графиня раскланивались с встречавшимися по дороге знакомыми. Вдруг они заметили шагах в пятидесяти от дороги, под восхитительным навесом из листвы, разбитую вдребезги коляску, опрокинутую колесами кверху; поодаль находились два вороных коня: один мирно пощипывал кору бука, другой — мох, росший у него под копытами.

Лошади г-жи Дюбарри — великолепная упряжка, подарок короля — обошли, как выражаются теперь, все другие экипажи и первыми подъехали к разбитой коляске.

— Смотрите, какое несчастье! — невозмутимо обронила графиня.

— Да, в самом деле, — согласился герцог де Ришелье с тою же невозмутимостью: при дворе сентиментальность была не в чести, — да, коляска разбита вдребезги.

— Уж не мертвый ли вон там, в траве? — продолжала графиня. — Взгляните, герцог.

— Не думаю: там что-то шевелится.

— Мужчина или женщина?

— Я плохо вижу.

— Смотрите: нам кланяются!

— Ну, значит, живой!

Ришелье на всякий случай приподнял треуголку.

— Графиня! — пробормотал он. — Мне кажется, я узнаю…

— Я тоже.

— Это его высокопреосвященство принц Луи.

— Да, кардинал де Роган собственной персоной.

— Какого черта он там делает? — спросил герцог.

— Давайте посмотрим, — отвечала графиня. — Шампань, к разбитой карете, живо!

Кучер графини свернул с дороги и поехал среди высоких деревьев.

— Могу поклясться, что это действительно монсеньер кардинал, — подтвердил Ришелье.

В самом деле, это был его высокопреосвященство; он разлегся в траве, ожидая, когда покажется кто-нибудь из знакомых.

Увидев, что к нему приближается графиня Дюбарри, он поднялся на ноги.

— Мое почтение, графиня! — проговорил он.

— Как, это вы, кардинал?

— Собственной персоной.

— Пешком?

— Нет, сидя.

— Вы не ранены?

— Ничуть.

— А каким образом вы оказались в таком положении?

— Не спрашивайте, графиня. Ах, эта скотина, мой кучер! И я еще вывез этого бездельника из Англии!.. Я приказал ему ехать напрямик через лес, чтобы догнать охоту, а он так круто повернул, что вывалил меня и разбил мою лучшую карету.

— Не стоит горевать, господин кардинал, — успокоила графиня, — французский кучер разбил бы вам голову или, по крайней мере, переломал бы ребра.

— Возможно, вы правы.

— Ну, так утешьтесь поскорее!

— Я рассуждаю философски, графиня. Вот только я буду вынужден ждать, а это смерти подобно.

— Зачем же ждать, принц? Роган будет ждать?

— Придется!

— Нет, я скорее сама выйду из кареты, нежели оставлю вас здесь.

— Признаться, мне неловко, графиня.

— Садитесь, принц, садитесь.

— Благодарю вас, графиня. Я подожду Субиза, он участвует в охоте и непременно должен здесь проехать с минуты на минуту.

— А если он поехал другой дорогой?

— Это не имеет значения.

— Монсеньер, прошу вас!

— Нет, благодарю.

— Да почему?

— Мне не хочется вас стеснять.

— Кардинал! Если вы откажетесь сесть в карету, я прикажу выездному лакею нести за мной шлейф и побегу по лесу, подобно дриаде.

Кардинал улыбнулся и подумал, что, если он станет упорствовать, это может быть дурно истолковано графиней. Он решился сесть в ее карету.

Герцог уступил место на заднем сиденье и перешел на переднее.

Кардинал упорствовал, но герцог был непреклонен.

Вскоре лошади графини наверстали упущенное время.

— Прошу прощения, — обратилась графиня к кардиналу, — вы, ваше высокопреосвященство, значит, примирились с охотой?

— Что вы хотите этим сказать?

— Дело в том, что я впервые вижу, чтобы вы принимали участие в этой забаве.

— Да нет, графиня! Я прибыл в Версаль, чтобы засвидетельствовать свое почтение его величеству, а мне доложили, что он на охоте. Мне необходимо было переговорить с ним об одном неотложном деле. Я бросился ему вдогонку, однако из-за этого проклятого кучера я не только лишился аудиенции у короля, но и опоздаю на свидание в городе.

— Видите, графиня, — со смехом заметил герцог, — господин кардинал откровенно вам признаётся… у господина кардинала свидание…

— И повторяю: я на него опаздываю, — сказал кардинал.

— Разве Роган, принц, кардинал, может куда-нибудь не успеть? — спросила графиня.

— Да, — черт возьми! — сказал принц, — если только не произойдет чудо!

Герцог и графиня переглянулись: это слово напомнило им о недавнем разговоре.

— Знаете, принц, раз уж вы заговорили о чудесах, я вам признаюсь откровенно: я очень рада встретиться с князем Церкви и спросить, верит ли он в это.

— Во что, графиня?

— В чудеса, черт подери! — воскликнул герцог.

— Святое писание учит нас в них верить, графиня, — отвечал кардинал, постаравшись принять благочестивый вид.

— Я не говорю о древних чудесах, — продолжала наступление графиня.

— Какие же чудеса вы имеете в виду?

— Современные.

— Таковые встречаются значительно реже, — заметил кардинал, — однако…

— Однако?

— Могу поклясться, я видел нечто такое, что может быть названо если и не чудесным, то, по крайней мере, невероятным.

— Вы что-нибудь подобное видели, принц?

— Клянусь честью, да.

— Но вам хорошо известно, сударыня, — рассмеялся Ришелье, — что его высокопреосвященство, как говорят, связан с духами, и, вероятно, это не так уж соответствует истинной вере.

— Именно, — заметила графиня, — но это должно быть весьма полезно.

— А что вы видели, принц?

— Я поклялся молчать.

— Ого! Это уже серьезно.

— Да, графиня.

— Однако, поклявшись сохранять в тайне колдовство, вы, может быть, не обещали молчать о самом колдуне?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Дюма читать все книги автора по порядку

Александр Дюма - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джузеппе Бальзамо (Записки врача) отзывы


Отзывы читателей о книге Джузеппе Бальзамо (Записки врача), автор: Александр Дюма. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Valeri Erkkilä
13 июня 2023 в 20:32
Всё великолепно! Удобно читать, делать остановки, начинать с нужного места, повторять при необходимости для освежения памяти или для уточнения. Всё очень хорошо! Единственно, что неудобно, это сноски, разъяснения, переводы. Их можно просмотреть только в завершении, прочитав роман до конца. А когда читаешь объяснения после, не всегда помнишь в связи с чем, к чему они относятся!
Спасибо, однако!
валерий
21 декабря 2023 в 06:04
Всё отлично,сноски читать не удобно, но это поправимо 😃
x