Вильям Энсворт - Борьба за трон
- Название:Борьба за трон
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Шарк
- Год:1993
- Город:Ташкент
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вильям Энсворт - Борьба за трон краткое содержание
События романа В. Энсворта «Борьба за трон» разворачиваются вокруг борьбы за английский трон Вильгельма III Оранского и Иакова II Стюарта. В ходе так называемой «славной» революции 1688 года Иаков II был свергнут с престола, и бежал во Францию, где пользовался покровительством и поддержкой Людовика XIV. С поражением он, конечно, не смирился и неоднократно пытался вернуть себе трон. Волею судьбы в эту борьбу оказываются вовлеченными и главные герои: Беатриса Тильдеслей и Вальтер Кросби, влюбленные друг в друга. Много испытаний выпало на их долю, прежде чем им удалось обвенчаться. В романе есть все: и заговоры, и предательства, и покушения, и побеги, и дуэли, и коварство коронованных особ, и верность друзей.
Борьба за трон - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они только что уехали, едва избегнув таможенных и ареста, — отвечал хозяин. — Дело, кажется, хорошо идет в Ирландии, хотя осада Лондондерри затягивается. Но я с удовольствием узнал, что наши друзья в этой стране готовы восстать.
— Они только ждут сигнала, — сказал Паркер. — Но как-нибудь, при более удобном случае я расскажу вам все подробности.
— Пойдемте со мной в библиотеку. Нам там не помешают, — предложил полковник Тильдеслей. — Я горю нетерпением узнать, как идут наши дела.
И, обратившись к леди Марии, он просил извинить его, если он на несколько минут оставит ее в обществе своей жены.
— Пожалуйста, не стесняйтесь, полковник, — отвечала она. — Женщинам нечего делать, когда мужчины говорят о делах.
— Позвольте с вами не согласиться, — заметила миссис Тильдеслей. — Я полагаю, что иной раз и мы, женщины, можем дать хороший совет. Но если у нас его не спрашивают, то, конечно, нам нечего и беспокоиться. Пока мужчины будут обсуждать дела, позвольте мне проводить вас в вашу комнату.
Пройдя через зал, леди Мария в сопровождении хозяйки поднялась по лестнице и вошла в большую комнату, отделанную темным дубом и сплошь увешанную коврами. Здесь стояла старинная мебель, дубовая кровать с высокой резной спинкой и тяжелое канапэ.
Благодаря такой меблировке, комната имела мрачный вид, но леди Мария осталась по-видимому, вполне довольна ею.
Между тем мужчины, собравшись в библиотеке, уселись вокруг стола, стоявшего в середине комнаты.
За дверями встал Горнби, которому был дан строгий приказ никого не пропускать в библиотеку.
— Теперь можно открыть наше совещание, господа, — сказал хозяин. — Позволяю себе спросить наиболее из нас осведомленных, все ли готово для восстания?
— Мы ждем только приказа короля, — отвечал Паркер. — Доктор Бромфильд и мистер Кросби, которые так же хорошо знают положение дел, как и я, могут подтвердить, что все приготовления уже сделаны, оружие, седла, сбруя — словом, все необходимое уже имеется и скрыто в домах наших единомышленников. Во всех частях графства и прилегающих к ним местностях уже навербовано изрядное количество людей. Кроме того, помощь людьми и оружием мы получим от короля Людовика IV.
— По этому поводу я доставил лорду Молинэ письмо королевы Марии, — сказал Вальтер Кросби.
— А я получил письмо от лорда Мельфорда, — сказал доктор Бромфильд, — в котором его милость сообщает, что как только Лондондерри будет взят, — а это может случиться каждую минуту, — король Иаков высадится в Англии. В то же самое время, в Шотландии, высадится герцог Берик. Победа, которую одержал храбрый Денди, без сомнения, заставит его теперь действовать.
— При всей вашей осведомленности, вы, может быть, не знаете, — сказал Джон Фенвик, сидевший рядом с хозяином, — что в Нортумберланде размещено уже пятьсот ирландских солдат. Через несколько дней они будут готовы помогать королю Иакову, если в здешних местах вспыхнет восстание.
Со всех сторон послышались выражения живейшего удовольствия.
— Я, со своей стороны, могу рассчитывать на сотню людей, которых я берусь снарядить, — сказал полковник Тоунлей. — Со мной будут подполковник Стандиш и капитан Бирлей.
— А я могу выставить конный полк, командиром которого я назначен, — заявил в свою очередь хозяин. — Со мной будут подполковник Тирлингтон и полдюжины офицеров. У меня сделан большой запас оружия, которое скрыто здесь, в доме. Настоятель нашей церкви может это вам подтвердить.
— Да, да, оружие и снаряжение на целый полк, — отозвался отец Джонсон.
— Все это хорошо, господа, — заметил полковник Паркер. — Но вы забываете одно: мы не можем оставить короля в Ирландии без поддержки. Герцог Шомбергский, храбрость и военные дарования которого отрицать нельзя, поспешно набрал из английского ополчения и французских беглецов армию в десять тысяч человек, которую он предполагает высадить в Ульстере. Вскоре, следовательно, произойдет битва, которая может существенно повредить нашим будущим планам. Но каков бы ни был исход сражения, по-моему, только одним путем можно обеспечить наш успех.
— Говорите, говорите, — воскликнул отец Джонсон.
— Вильгельм Нассауский теперь в Голландии. Он не должен вернуться сюда обратно.
— Это, конечно, в высшей степени желательно, — сказал священник. — Но как воспрепятствовать ему?
— Не догадываетесь? — значительно спросил Паркер.
Ответ засел у всех в горле, но возражений не было.
В конце концов заговорил полковник Тильдеслей.
— Я не хочу делать вид, будто не понял вас, полковник Паркер, — сказал он серьезно. Но как ни желательно устранить принца, нужно все-таки быть справедливым.
— Это злейший враг нашей религии, — сказал отец Джонсон.
— Это узурпатор, — добавил доктор Бромфильд. — Он не имеет никакого права на престол.
— Но все-таки не следует лишать его жизни, — отвечал полковник Тильдеслей.
— Нет, нет! — вскричал Тоунлей. — Я никогда не приму участия в таком предприятии!
— Вы слишком уж щепетильны, господа, — сказал Паркер.
— И я так думаю, — добавил Бромфильд.
— Ваше предложение довольно неожиданно. Нужно его хорошенько обдумать, — сказал Фенвик.
— Незачем его и обдумывать, — возразил Тильдеслей.
— В таком случае позвольте мне заметить, — сказал Паркер, — что этот план был одобрен, даже больше того — подсказан — одним из высших иерархов нашей святой церкви.
— Не отрицаю это, — сказал Джонсон.
— Но если этот план и встретил поддержку кое-кого, то все равно нужно отказаться от него, — продолжал Тильдеслей. — Если мы приведем его в исполнение, то этим самым только повредим своему делу.
— Вильгельм Нассауский навлек на себя такую ненависть, что сотни кинжалов готовы его поразить, — сказал Паркер. — Удивительно, как еще до него никто не добрался.
— Предоставьте его своей судьбе, — заметил полковник Тильдеслей.
— Вы еще не высказались, капитан Кросби, — сказал Фенвик. — Одобряете вы этот замысел?
— Да, — отвечал Вальтер. — Пускай другие действуют, как им кажется лучше.
— Не будем больше говорить об этом, — продолжал Фенвик. — Вы, по-видимому, не совсем согласны. Но я желал бы предложить несколько вопросов. Я слышал, что флот французского короля еще не готов, а укрепления Бреста, Шербурга и Гавра требуют исправлений. Между тем принц Оранский располагает здесь и в Голландии сотней кораблей.
— Ваши сведения не верны, сэр Джон, — отвечал Вальтер. — Укрепления, о которых вы говорите, в полной исправности. Это я могу удостоверить сам. Король Людовик намерен отправить целую эскадру из двадцати двух судов под командой графа де-Шато-Реньо. Эта эскадра направится в залив Бентри и здесь встретится с адмиралом Гербертом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: