Мариена Ранель - Маски сброшены
- Название:Маски сброшены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мариена Ранель - Маски сброшены краткое содержание
Действие основных событий происходит в России 1854 году и охватывает временной промежуток в шесть месяцев. Однако за двадцать лет до описываемых событий случается следующая предыстория. Молодая барышня, разбитая и разочарованная изменой своего жениха, попадает на маскарад, где встречает неизвестного мужчину, с которым проводит ночь и в объятиях которого впервые познает страсть. Наутро она покидает его, не узнав даже его имени и едва разглядев его лицо. В 1854 году на светском рауте граф Владимир Вольшанский знакомится с княгиней Елизаветой Ворожеевой, к которой у него с первого взгляда возникает симпатия. Между Владимиром и Елизаветой завязываются доверительные, теплые и дружеские отношения. Они открывают друг другу свои печали и тайны. И одна из этих тайн — случившаяся с Владимиром двадцать лет назад романтическая маскарадная история. История приводит Елизавету в замешательство, потому как двадцать лет назад такая же история случилась с ней. Но был ли Владимир Вольшанский именно тем мужчиной, с которым у нее была связь на маскараде?
Маски сброшены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Светловолосая красавица, — сладким шепотом произнес он. — Роковая женщина… Блестящий ум, страстность… Когда же это произойдет? Надо было спросить, сколько месяцев или лет мне придется её ждать?!
Примечания
1
Торцовая мостовая — деревянное покрытие из бревен диаметром 30–35 см, распиленных на чурки высотой 20 см. Чуркам придавали 6-угольную форму, напоминающую ячейку из пчелиных сот. Швы между торцами наполнялись смолой.
2
Гавелок — длинный мужской или дамский плащ без рукавов с пелериной, названный по имени английского генерала Генри Гавелока (1795 — 1857).
3
Шуте — дамская шляпа с широкими полями.
4
Дессу (фр.) — название всего, что относится к дамскому нижнему белью.
5
Моя дорогая! (фр.)
6
Она прекрасна! (фр.)
7
О, да! (фр.)
8
Очень рад, что мне улыбнулось счастье познакомиться со столь знаменитой и уважаемой дамой (фр.)
9
Не думала, что обо мне идет такая приятная слава (фр.)
10
Маловероятно, княгиня (фр.)
11
Ничуть, граф! (фр.)
12
Ну, отчего же? (фр.)
13
Полное ничтожество! (фр.)
14
Абсурд! (фр.)
15
Добрый вечер, граф! (фр.)
16
Добрый вечер, сударыня!.. Мне очень приятно, что меня почтила знаком внимания столь очаровательная дама. Я бы сказал — самая очаровательная их всех присутствующих здесь, если бы она не сочла меня слишком дерзким (фр.)
17
Это вдвойне приятно (фр.)
18
С удовольствием (фр.)
19
Мы принимаем ваше приглашение (фр.)
20
преувеличивает (фр.)
21
Ничуть (фр.)
22
О, моя дорогая, прелестная и строгая супруга! (фр.)
23
Ну, что ты! (фр.)
24
Отец? (фр.)
25
А что тебя удивляет, сын? (фр.)
26
Аппарат по выявлению мышьяка, созданный английским химиком Дж. Маршем в 1836 г.
27
«Уложение о наказаниях уголовных и исправительных» 1845 г.
28
Дела о преступлениях дворян передавались на ревизию (пересмотр) в сенат.
29
Добрый день, моя дражайшая супруга (фр.)
30
Как это бесчестно и коварно! (фр.)
31
Дессу (фр.) — название всего, что относится к дамскому нижнему белью.
32
Какая ветреность и какое безразличие! (фр.)
33
Моя дорогая!.. Вы как всегда очаровательны! (фр.)
34
Благодарю вас (фр.)
35
Какая наглость и какая испорченность! (фр.)
Интервал:
Закладка: