аль-Асмаи - Жизнь и подвиги Антары
- Название:Жизнь и подвиги Антары
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
- Год:1968
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
аль-Асмаи - Жизнь и подвиги Антары краткое содержание
«Жизнь и подвиги Антары» — средневековый арабский народный роман, напоминающий рыцарские романы Запада. Доблестный герой повествования Антара совершает многочисленные подвиги во имя любви к красавице Абле, защищая слабых и угнетенных. Роман очень колоритен, прекрасно передает национальный дух.
Сокращенный перевод с арабского И. Фильштинского и Б. Шидфар
Вступительная статья И. Фильштинского
Примечания Б. Шидфар
Сканирование и вычитка И. Миткевич
Жизнь и подвиги Антары - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― О Амр, пока я жив, ничто не помешает мне отомстить ему и стереть свой позор, даже моя слепота. И я не перестану преследовать Антару, пока не сживу его со света.
И когда Амр услыхал эти слова, он понял, что Визр не такой человек, который платит добром за добро. И Амр оставил его и направился в свое становище, а Визр с Рейханой поехали в становище Бену Набхан.
ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ПЕРВАЯ
Антара же, после того как победил Визра, жил в довольстве и спокойствии, и арабы еще больше почитали его. И вот однажды Антара устроил большой пир, на который позвал своих сыновей и друзей и эмиров своего племени. Они ели, пили и веселились, как вдруг в палатку вошел Шейбуб, ведя за собой трех рабов-конокрадов. А эти люди рассказали, что они вели к Антаре удивительную кобылицу, которую украли у одного человека из племени Бену Мурра. Всякий, кто видел эту кобылицу, предлагал им за нее большие богатства или пытался отобрать ее силой, потому что такой кобылицы еще не было ни у кого из арабов. Но они всем отвечали, что эта кобылица принадлежит Антаре, и, услыхав это, все оставляли их в покое, так как Антару боялись и почитали все арабы. Но когда они уже прибыли в земли Бену Абс, их встретил вождь Бену Фазара Хисн ибн Хузейфа с пятьюдесятью всадниками из своего племени и отобрал у них кобылицу. Когда Антара услыхал эту историю, у него потемнело в глазах от гнева, вино ударило ему в голову, и он тут же позвал своего сына Гассуба и сказал ему:
― Отправляйся не медля к Хисну и скажи ему от моего имени: «О Хисн, вот до чего дошло дело, ты стал пренебрегать нами? Ты осмелился отобрать кобылицу, зная, что она принадлежит мне! Если эта кобылица так тебе понравилась, ты должен был попросить ее у меня в подарок, и я отдал бы ее тебе. А я ведь знаю, сын мой, что ты сделал это, чтобы показать свое величие и смелость и унизить меня, верни же мне кобылицу, пока не полетели ваши головы!»
А потом Антара прибавил, обращаясь к Гассубу:
― И не возвращайся ко мне без кобылицы, а если Хисн откажется отдать ее, убей его и начни с ними сражение и действуй копьем и мечом, пока я со своими воинами не подоспею к тебе на помощь.
И Гассуб ответил ему:
― Слушаю и повинуюсь!
А потом сел верхом на коня и отправился прямо в становище Бену Фазара и прибыл туда, когда солнце уже садилось.
А Хисн и его родичи в это время пировали в своих шатрах. И увидев Гассуба, рабы прибежали к Хисну и известили его о прибытии сына Антары. Тогда Хисн и знатные люди его племени вскочили и направились навстречу Гассубу. Они привели его с большим почетом в свой шатер, усадили на почетное место и стали подносить ему еду и вино. А пир был в разгаре, и вино уже ударило всем присутствующим в голову, поэтому Гассуб, который, несмотря на свою молодость, был разумен, рассудителен и опытен в житейских делах, счел неподобающим передавать Хисну и его родичам послание Антары и решил подождать, когда они протрезвеют и очнутся. А они беседовали, как это обычно бывает на пирах, о походах и сражениях, и тут слово за слово речь зашла о дне Хуфр аль-Хаба, когда погибло множество фазаритов и когда абситы убили отца Хисна Хузейфу. Тут Хисн, который совсем опьянел, поднял голову и, обращаясь к певице, сказал ей:
― Я хочу, чтобы ты спела мне стихи, которые сложил царь Кайс, когда убил моего отца в день Хуфр аль-Хаба.
И певица стала петь:
Я излечился, Хузейфу убивши —
Меч от недуга меня излечил…
И певица пела эти стихи, а голос ее дрожал от слез, и в палатке раздался плач и вопли, и радость пира сменилась печалью. И увидев это, Гассуб, который не знал, что произошло в день Хуфр аль-Хаба, сказал им:
― О братья, это все уже прошло и миновало. Перестаньте стенать и плакать, и давайте вернемся к вину и веселью.
Тогда фазарийцы стали утешать Хисна, и он немного успокоился, но в сердце его запылал огонь ненависти и мести. Так они пировали до полуночи, а когда пир кончился и большинство гостей разошлись, Хисн ибн Хузейфа вскочил, выбежал из палатки и приказал одному из рабов принести ему короткое копье. Потом он взял копье в руки и, подойдя к той палатке, где шел пир, встал снаружи позади Гассуба и приказал рабу:
― Подними эту сторону палатки!
А в это время Гассуб пировал, и сердце его было полно радости, потому что он видел, как почитают его отца все арабы. И тут Хисн растянул свое складное копье и ударил Гассуба, воскликнув:
― Получай этот удар, это месть за моего отца, я смываю с себя позор.
И копье попало Гассубу между лопаток и вышло, сверкая, из его груди. И Гассуб упал, а Хисн оставил его и направился к себе в шатер. Тут среди пирующих поднялся страшный крик, и радость сменилась горем. И когда Синан ибн Абу Хариса узнал о том, что произошло, он стал бить себя по лицу и по голове, так что из носу у него потекла кровь, и кричать:
― О горе, о беда, о, какой великий огонь возжегся, пришел конец племени Бену Фазара!
И он отправился в тот шатер, где шел пир, и увидел поверженного на землю с копьем в спине Гассуба, вокруг которого столпились арабы, громко крича. Тогда Синан крикнул:
― О племя Фазара, поднимайтесь и спасайтесь бегством, не то вы пропали, потому что, когда до Антары дойдет весть о случившемся, только один шаг будет отдалять вас от гибели!
И Бену Фазара тут же разобрали свои палатки, сняли знамена и значки, привели вьючных верблюдов и погрузили на них все свое имущество. А потом Синан вошел к Хисну и увидел, что тот лежит на постели пьяный. Синан заговорил с ним, но Хисн ничего ему не ответил. Тогда Синан попытался разбудить его, но не смог этого сделать. Тогда он взял Хисна, привязал к спине мула, и они отправились в путь ночью, торопясь и гоня перед собой свои стада.
Тем временем Антара ждал своего сына Гассуба, и, когда взошло солнце, а Гассуба все еще не было, он послал Шейбуба узнать, что случилось. И когда Шейбуб подошел к становищу Бену Фазара, он увидел, что Гассуб лежит вниз лицом в безлюдной степи, а от Бену Фазара не осталось ни палатки, ни шатра, некому даже раздуть огонь в становище. И когда Шейбуб увидел это страшное дело, он почувствовал, что его сердце разрывается от горя и из его глаз льются слезы. Тогда он вернулся к Антаре и рассказал ему обо всем, что он видел. И Антара тотчас же вскочил на Абджара и поскакал в становище проклятых предателей Бену Фазара, а его сердце пылало жарким огнем из-за гибели его сына Гассуба. И приблизившись к становищу, он бросился к Гассубу и увидел, что тот мертв. Тогда он лишился сознания и упал, и все подумали, что горе похитило его жизнь. Но через некоторое время Антара очнулся и поднялся, взял тело Гассуба, привязал его к седлу своего коня и направился домой, стеная, плача и причитая над мертвым сыном. И когда приблизился к становищу абситов, ему навстречу вышли женщины с громкими криками и воплями, и среди них была Абла, и слезы потоком текли по ее щекам. И царь Кайс вышел к нему пеший со всеми братьями и родичами, и его сопровождали Бену Зияд, которые втайне злорадствовали, узнав о горе, постигшем Антару.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: