Бернард Корнуэлл - Пустой Трон (ЛП)
- Название:Пустой Трон (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Корнуэлл - Пустой Трон (ЛП) краткое содержание
Новый роман Бернарда Корнуэлла продолжает серию бестселлеров "Саксонские хроники" о создании Англии и судьбе его замечательного героя - Утреда Беббанбургского. В битве за власть может быть только один предводитель. Англия раздроблена, разорвана на части скорее внутренними распрями, чем вторжением викингов. Правитель Мерсии умирает, не оставив законного наследника. Его жена - грозная воительница и великий лидер, но женщины никогда не правили Английским королевством. И она лишилась своего сильнейшего воина и защитника, Утреда Беббанбургского. Так что всё готово для жестокой битвы между олдерменами и воинами за пустой трон. Пустой трон предоставляет опасную возможность захватить Мерсию соперничающим с ней западным саксам. Но Эдуард Уэссекский занят собственными проблемами наследования, потому что на западносаксонский трон есть два претендента. И пока королевства погружены в смуту, викинги на сей раз придут с запада, чтобы снова опустошить страну. Судьба Англии висит на волоске. Ей нужен герой, который сможет отвести от Мерсии все угрозы, герой, который окончательно решит судьбу нации. Перевод: группа “Исторический роман“, 2014 год.
Пустой Трон (ЛП) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Может, он решил просто остаться в Брунанбурге, - предположил Финан.
- И оставить нас в Честере?
- Если он закончит в Брунанбурге частокол? Превратит себя в помеху? Возможно, он надеется, что мы заплатим ему за то, чтобы убрался?
- В таком случае он глупец, потому что мы не заплатим.
- Но лишь глупец атакует каменные стены Честера.
- Мы это делали, - напомнил я, и Финан засмеялся. Я покачал головой. - Он не захочет остаться зажатым в Брунанбурге. Отец послал его завоевать земли, и он попробует. А кроме того, он молод. Ему нужно заработать репутацию. А Берг говорит, что он упрям.
Я поговорил с Бергом. Он был одним из людей Рёгнвальда и потому мало видел Сигтрюгра, но увиденное его потрясло.
- Он высок, господин, - объяснил он мне, - и с золотыми волосами, как твой сын, а лицо у него словно у орла, господин, он кричит и смеется. Люди любят его.
- А ты его любил?
Берг помедлил, а потом с готовностью юности выпалил:
- Он словно спустившийся на землю бог, господин!
Я улыбнулся.
- Бог?
- Как бог, господин, - пробормотал он, устыдившись этих слов, едва успев их произнести.
Но сошедший на землю бог еще не смог заработать репутацию, а что норманну для этого могло подойти лучше, чем захват Честера? Вот почему он спешил туда, а вопреки моим опасениям город оказалось довольно просто найти. Я последовал вдоль реки на восток, пока не увидел римскую дорогу, бегущую наискось перед нами, и мы двинулись по ней на юг. Она шла по римскому кладбищу, которое не тронули ни саксы, ни норманны, потому что оно наверняка было населено призраками. Мы шли по нему молча, и я заметил, как христиане крестятся, а сам я прикоснулся к своему молоту. Стояла ночь - то время, когда приходят в мир мертвецы, и пока мы проходили мимо их мрачных жилищ, раздавался лишь звук наших шагов по камням дороги.
А впереди лежал Честер.
Мы добрались до города прямо перед рассветом. На востоке показался серый краешек меча, лишь намек на свет и не более. Запели первые птицы. Светлые стены бурга казались темными, как ночь, а северные ворота зияли чернотой. Если над воротами и развевался какой-нибудь флаг, я его не разглядел. За стеной горели огни, но на ней никто не появился, и я просто взял Финана и сына, и мы втроем пошли к воротам. Я знал, что нас видят.
- В последний раз ты открыл эти ворота, - обратился Финан к моему сыну, - возможно, придется делать это снова.
- Тогда у меня была лошадь, - сказал Утред. В тот раз он встал на седло и перепрыгнул через ворота, так нам и удалось захватить у датчан бург. Я надеялся, что мы до сих пор им владеем.
- Вы кто? - прокричал голос со стены.
- Друзья, - откликнулся я. - Меревал по-прежнему командует?
- Да, - последовал неохотный ответ.
- Приведи его.
- Он спит.
- Я сказал, приведи его! - проревел я приказ.
- Кто ты такой? - снова спросил стражник.
- Человек, что желает разговаривать с Меревалом! Ступай!
Я услышал, как часовой переговаривается со своими товарищами, но потом настала тишина. Мы ждали, пока серое острие меча на востоке не превратилось в клинок тусклого света. Закукарекали петухи, а где-то в городе завыл пес, и наконец я увидел на стене тени.
- Я Меревал, - произнес знакомый голос. - А ты кто?
- Утред, - ответил я.
На мгновение настала тишина.
- Кто? - снова спросил он.
- Утред! - крикнул я. - Утред Беббанбургский!
- Господин? - недоверчиво откликнулся он.
- Осферт до вас добрался?
- Да! И твоя дочь.
- А Этельфлед?
- Лорд Утред? - он по-прежнему не верил своим ушам.
- Открой проклятые ворота, Меревал, - потребовал я. - Хочу позавтракать.
Ворота отворились, и мы прошли внутрь. В арке ворот горели факелы, и я увидел выражение облегчения на лице Меревала, когда он меня узнал. За его спиной ждала дюжина воинов, все с копьями и мечами наготове.
- Господин! - шагнул ко мне Меревал. - Ты излечился, господин!
- Излечился, - подтвердил я. Было так приятно увидеться с Меревалом. Он был стойким воином и честным человеком, другом. Он был простодушен, с круглым открытым лицом, которое засветилось от радости при нашем появлении. Он служил Этельреду, хотя часто защищал Этельфлед и пострадал за свою преданность.
- Этельфлед здесь? - спросил я.
Он покачал головой.
- Сказала, что приведет столько людей, сколько сможет, но мы уже неделю о ней ничего не слышали.
Я взглянул на сопровождающих его воинов, которые ухмылялись, вкладывая мечи в ножны.
- Так сколько у тебя людей?
- Две сотни и еще девяносто два человека годятся для битвы.
- Включая те пятьдесят, что прислала Этельфлед?
- Да, господин.
- Так принц Этельстан здесь?
- Здесь, господин.
Я обернулся и смотрел, как захлопнулись тяжелые ворота, а массивный засов опустился на скобы.
- Ты знаешь, что Брунанбург заняли пять сотен норвежцев?
- Мне сказали, что их шесть сотен, - мрачно отозвался он.
- Кто сказал?
- Вчера приехали пять саксов. Пять мерсийцев. Они видели, как высадились норвежцы, и побежали сюда.
- Пять мерсийцев? - спросил я, но не дал ему времени для ответа. - Скажи, у тебя были люди в Брунанбурге?
Он покачал головой.
- Леди Этельфлед велела покинуть его, пока она не вернется. Она решила, что мы не сможем защищать и Честер, и новый бург. Как только она вернется, мы снова начнем там работы.
- Пять мерсийцев? - повторил я. - Они сказали, кто такие?
- О, я их знаю! - уверенно заявил Меревал. - Это люди лорда Этельреда.
- Значит, теперь они служат леди Этельфлед? - уточнил я, и Меревал кивнул. - Так почему же она их послала?
- Она хотела, чтобы они взглянули на Брунанбург.
- Взглянули?
- Датчане в Вирхеалуме, - объяснил он. Их немного, и они называют себя христианами, - он пожал плечами, словно намекая, что это сомнительное заявление. - В основном они занимаются выпасом овец, так что мы их не трогаем, пока они не трогают нас, но полагаю, она решила, что они могли причинить какой-то ущерб.
- Значит, эти пятеро пришли сюда по приказу Этельфлед, - сказал я, - и въехали прямо в южные ворота, не попросив сначала встречи с тобой? И направились в Брунанбург?
Я ждал ответа, но Меревал молчал.
- Пять человек приехали сюда, чтобы убедиться, что какие-то пастухи не причинили ущерба земляному валу?
Он опять ничего не сказал.
- Наверное, ты посылал собственных людей взглянуть на новый бург?
- Посылал.
- Но Этельфлед тебе не доверяла? Она прислала пятерых воинов, чтобы выполнить ту же задачу, с которой ты уже наверняка справился?
Бедняга Меревал нахмурился, обеспокоенный вопросами.
- Я знаю этих людей, господин, - произнес он, хотя и немного неуверенно.
- Ты хорошо их знаешь?
- Мы все служили лорду Этельреду. Нет, я не очень хорошо их знаю.
- И эти пятеро, - предположил я, - служили Эрдвульфу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: