Рафаэль Сабатини - Одураченный Фортуной
- Название:Одураченный Фортуной
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:МИКАП
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:5-85959-017-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рафаэль Сабатини - Одураченный Фортуной краткое содержание
Пятнадцать лет назад он расстался с юной девушкой, пообещав ей завоевать весь мир и бросить к ее ногам. Гражданская война, войны на Континенте и реставрация Стюартов давали ему много шансов исполнить обещание, но Фортуна всякий раз обманывала. И теперь, вернувшись в Англию, полковник Холлс узнает, что его имя ненавистно царствующему монарху, друзья отвернулись от него, а чтобы выжить, ему необходимо поступиться честью джентльмена…
Одураченный Фортуной - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Вы становитесь похожим на отца, — промолвил он наконец.
— Значит, я с возрастом не только теряю, но и приобретаю кое-что.
Рэндал Холлс-старший был ближайшим другом Монка. Будучи уроженцами Потриджа в графстве Девон, они росли вместе. И хотя позже их разделили политические убеждения — в те далекие дни Монк служил королю, а Холлс, будучи республиканцем, поддерживал парламент — они оставались друзьями. Когда Монк в 1646 году принял от Кромвеля [27] Кромвель, Оливер (1599–1658) — лидер английской революции XVII в., с 1653 г. лорд-протектор Англии, обладавший диктаторской властью.
командование армией в Ирландии, то предложение этого поста и принятие его произошли под влиянием Холлса. Позднее, когда Холлс-младший избрал военную карьеру, он начал службу под командованием Монка и, благодаря не только своим заслугам, но и его дружбе, стал капитаном после битвы при Данбаре и полковником после сражения при Вустере [28] При Данбаре 3 сентября 1650 г. и при Вустере 3 сентября 1651 г. английские войска под командованием Кромвеля разбили шотландцев, восставших после казни Карла I и провозглашения республики.
. Если бы он продолжал служить под командованием друга своего отца, его судьба могла бы сложиться совсем по-другому.
Мысль об этом мелькнула в голове герцога, который не удержался, от того, чтобы высказать ее.
— Думаете, мне это не известно? — вздохнул Холлс. — Но… Ответом может явиться длинная и утомительная история, которой, с вашего позволения, мы позволим пренебречь. Ваша светлость получили мое письмо, чему свидетельство — мое присутствие здесь. Таким образом, вам известно мое положение.
— Оно чрезвычайно огорчило меня, Рэндал. Но почему вы не написали мне раньше? Зачем вы тщетно пытались прорваться ко мне, позволяя лакеям прогонять вас?
— Я не понимал, насколько вы теперь недоступны.
Взгляд герцога стал острым.
— Вы говорите об этом с горечью?
Холлс едва не вскочил со стула.
— Нет, клянусь честью! Как бы низко я ни пал, на такое я не способен. Все, что вы имеете, вы заслужили. Как и все, кто вас любят, я радуюсь вашему возвышению. — И он добавил с насмешливым цинизмом, желая скрыть вспышку эмоций: — Я должен этому радоваться, ибо в вас заключена моя единственная надежда. Если она не оправдается, мне остается только броситься с Лондонского моста.
Несколько секунд герцог молча его рассматривал.
— Мы должны поговорить, — промолвил он. — Нам нужно многое сказать друг другу. Вы останетесь пообедать?
— Такое предложение я принял бы даже от врага.
Его светлость позвонил в серебряный колокольчик. Вошел стражник.
— Кто ожидает в передней?
Стражник перечислил ряд пышных имен и титулов.
— Передайте им мои сожаления, что я не смогу принять никого из них до обеда. Попросите тех, у кого ко мне срочные дела, зайти ко мне во второй половине дня.
Когда стражник удалился, Холлс откинулся в кресле и расхохотался. Герцог, нахмурившись, бросил на него вопросительный взгляд.
— Я подумал о том, как они глазели на меня в передней, и как будут смотреть на меня при нашей следующей встрече, — объяснил полковник. — Простите мне мой смех — это единственная роскошь, которую я еще могу себе позволить.
Олбемарл кивнул. Если он и обладал чувством юмора, то крайне редко его обнаруживал, что дало основания любившему посмеяться мистеру Пепису описать его как мрачного человека.
— Скажите, — спросил Монк, — по какой причине вы вернулись в Англию?
— Из-за войны. Не мог же я оставаться на голландской службе, даже если бы голландцы не возражали против этого, что весьма сомнительно. Последние три месяца ни один англичанин не мог показаться на улицах Гааги, не подвергаясь оскорблениям. А если бы он возмутился и дал отпор, то оказался бы в руках властей, которые сурово наказали бы его в назидание другим. Это одна причина. Другая состоит в том, что Англия в опасности и нуждается в шпаге каждого своего сына, так что я могу рассчитывать на назначение. Я слышал, что вам нужны опытные офицеры…
— Видит Бог, это правда, — с горечью прервал его Олбемарл. — Моя приемная переполнена знатными молодыми людьми, явившимися ко мне по рекомендации герцога такого-то, графа такого-то, а иногда и самого его величества с просьбой о назначении, которое даст возможность этим щеголеватым петушкам командовать куда более достойными… — Он умолк, очевидно понимая, что чувства вынудили его изменить обычной осторожности. — Но, как вы сказали, — вновь заговорил Монк, — нам очень не хватает опытных офицеров. И тем не менее, друг мой, вам не стоит строить надежды на этом обстоятельстве.
Холлс уставился на него.
— Как?.. — начал он, но Олбемарл тут же ответил на невысказанный вопрос.
— Если вы полагаете, что даже в этот грозный час для таких людей, как вы, найдется место на службе Англии, — мрачно промолвил он, — то, следовательно, вам ничего не известно о том, что здесь происходило, пока вы были за границей. В течение последних десяти лет я часто думал, что вас нет в живых, и теперь спрашиваю себя: имею ли я право при существующем положении вещей радоваться, видя вас целым и невредимым. Жизнь обладает ценностью лишь тогда, когда имеешь возможность жить достойно — то есть проявить себя с лучшей стороны. А как вы можете сделать это в сегодняшней Англии?
— Как? — Холлс был ошеломлен. — Предоставьте мне возможность, и я продемонстрирую вам это. Испытайте меня, и клянусь, что вы не будете разочарованы.
Побледнев от возбуждения, он поднялся с кресла и стоял перед герцогом в напряженно вызывающей позе, с чуть дрожащими ноздрями.
Но Олбемарл оставался невозмутимым. Махнув желтоватой мясистой рукой, он сделал знак полковнику сесть.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь. Не спрашиваю, как вы провели эти годы, и вижу даже без намеков в вашем письме, что они не пошли вам на пользу. Но это не имеет для меня никакого значения. Я знаю вас и могу вам доверять. О присущих вам дарованиях мне известно со времени вашей многообещающей молодости, а также по мнению, сложившемуся о вас в Голландии. Это удивляет вас, верно? По-моему, Опдам [29] Голландский адмирал, погиб в сражении с англичанами 3 июня 1665 г.
характеризовал вас, как «vir magna belli peritia» [30] «мужа, необычайно сведущего в военном деле» (лат.).
, — он сделал паузу и вздохнул. — Видит Бог, я крайне нуждаюсь в таких людях, как вы, и с удовольствием использовал бы вас. Но…
— Но что, сэр?
Монк скривил губы и нахмурился.
— Я не могу сделать это, не подвергая вас страшной опасности.
— Опасности? — Холлс рассмеялся.
— Вижу, вы меня не понимаете. Поймите, что вы носите имя, занесенное в списки отмщения.
— Вы имеете в виду моего отца? — недоверчиво осведомился полковник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: