LibKing » Книги » Приключения » Исторические приключения » Каролин Вермаль - Цветок для ее величества

Каролин Вермаль - Цветок для ее величества

Тут можно читать онлайн Каролин Вермаль - Цветок для ее величества - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические приключения, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Каролин Вермаль - Цветок для ее величества
  • Название:
    Цветок для ее величества
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2015
  • ISBN:
    978-966-14-8417-6
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Каролин Вермаль - Цветок для ее величества краткое содержание

Цветок для ее величества - описание и краткое содержание, автор Каролин Вермаль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ко­нец ХVIII ве­ка. Ко­рабль ле­ген­дарно­го ка­пита­на Ку­ка от­прав­ля­ет­ся в да­лекое пла­вание… На его бор­ту — са­дов­ник Фрэн­сис Мэс­сон. Его цель — най­ти не­из­вес­тный ра­нее прек­расный цве­ток, дос­той­ный са­мой ко­роле­вы... На ди­ких бе­регах Аф­ри­ки ры­щут ль­вы и ги­ены, но это не единс­твен­ная опас­ность, ко­торая его под­сте­рега­ет! За ред­ким цвет­ком идет нас­то­ящая охо­та, и ко­вар­ные со­пер­ни­ки не ос­та­новят­ся ни пе­ред чем, что­бы до­быть его. Но не­ожи­дан­ная по­мощ­ни­ца спа­са­ет Фрэн­си­са, ког­да его жизнь ви­сит на во­лос­ке. И вско­ре юно­ша по­нима­ет, что на­шел глав­ное сок­ро­вище в сво­ей жиз­ни, с ко­торым не срав­нится да­же ко­ролев­ский цве­ток…  

Цветок для ее величества - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цветок для ее величества - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Каролин Вермаль
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И так все дальше. Я путешествовал за Джейн, попутно исследуя и собирая цветы.

Вначале я не допускал и мысли, что все мои поиски безнадежны. В Гренаде я потерял ее след. Когда я уже хотел сдаться, меня взяли в плен французы, которые как раз захватили остров. Меня отпустили на свободу, только когда вмешался Бэнкс, но я потерял всю свою коллекцию растений. У меня не оставалось иного выбора, кроме как следовать заранее намеченным Бэнксом маршрутом. Поэтому я сначала отправился в Сент-Люсию [17], где с облегчением узнал, что Джейн здесь ненадолго останавливалась, прежде чем отправиться на север, к американскому континенту. Но когда я хотел последовать за ней, произошло крушение. Моя новая коллекция и все мое оборудование погибли в пучинах урагана. Мне повезло еще, что сам я спасся. В попытке выловить свой дневник я едва не захлебнулся.

Потом мне пришлось вернуться в Англию. Хотя влияние Бэнкса и его приятельские отношения с Бенджамином Франклином имели значение, из-за напряженной ситуации между Соединенными Штатами Америки и Великобританией мне пришлось отказаться от продолжения поисков. Но я решил: если уж цветок свел нас с Джейн изначально, мне стоит продолжать собирать растения, и однажды я вновь встречу ее.

Старик снова взял паузу. Его взгляд остановился на многотомных дневниках. Наконец он шепотом продолжил:

— За свою жизнь я собрал более полутора тысяч различных видов растений. Все они были родом из дальних стран, большинство цветов оказались еще не известными западной науке. Многие из них удивляли художников и известных личностей. И я все еще искал цветок, который ускользнул от меня в тот день в Столовой бухте.

Все присутствующие внимательно прислушивались к его словам.

— Тунберг был прав. Вскоре на мысе Доброй Надежды подул совершенно другой ветер, и, после того как англичане заняли эти территории, я вернулся туда и провел много лет, бродя по тем же тропам, по которым мы путешествовали тогда с Джейн. Когда я примечал оранжевые лепестки агавы аттенуата или улавливал пронизывающий запах ночного жасмина, воспоминания вновь оживали во мне, хотя год от года все меркли, выцветали, как чернила на рисунке в моем дневнике. Но, несмотря на годы, я был уверен: с каждым новым открытием я становлюсь на шаг ближе к своей цели и когда-нибудь ее достигну.

В конце концов я вернулся в Кью, в Англию. Но там мне уже было не совершить новых открытий. Я проводил время, сортируя находки других охотников за цветами. Однако в моем пребывании в Кью были и положительные моменты: я мог переписываться с коллекционерами растений со всего мира, отправлял множество писем, в которых я спрашивал, не встречал ли кто девушку-ботаника со склонностью ко львиной охоте.

Я ничего не знал, пока однажды не получил письмо от Тунберга. Он сообщил мне о друге, который посещал чайное общество в Монреале, где, к своему удивлению, обнаружил в качестве украшения стола свежесрезанные цветки стрелиции королевской. Как-то этот цветок добрался и до Канады.

На его вопрос, как хозяевам удалось достать такой экзотический цветок, ему ответили, что хозяйка заполучила отросток и развела цветы в своей оранжерее.

Несмотря на мой возраст и надуманный повод, Бэнкс согласился отправить меня в последнюю экспедицию. Когда я прибыл в Канаду, прежде всего я отыскал по адресу, который мне сообщили, поместье в Сент-Иасенте. Впрочем, я обнаружил, что дом продан, а теплица разрушена. Новые жильцы просто снимали коттедж и ничего не знали о прежних владельцах и о загадочной хозяйке. К сожалению, за все время, которое здесь пробыл, я так и не узнал ничего нового. Мой корабль уже должен был плыть в Англию, но из-за скверной погоды и оледенения его задержали в Монреале на несколько дней. Я решил использовать время и отправиться на поиски одного из последних растений. И как раз, когда закончил, на дороге произошел этот несчастный случай.

Не правда ли, весьма странно, что такое давнее событие занимает так много места в моем сердце после столь энергичной и насыщенной жизни?

Он рассматривал раскрытые страницы дневника: на одной — выцветший портрет молодой красивой женщины, на другой — акварель, на которой изображен цветок, похожий на птицу. Когда Джек наклонился ближе, то заметил, что рисунок и портрет со временем отпечатались один на другом, вероятно, от влажности, потому что старик все время носил дневник у сердца. Уже нельзя было наверняка сказать, где начинается одно изображение, а где кончается другое.

— Бедный Джек. Вы хотели видеть героя, а вместо этого я преподнес вам старого осла, который провел всю свою жизнь, гоняясь за ушедшим мгновением.

Он нежно погладил очертания портрета, прежде чем захлопнуть дневник. Потом он обратился к матери Джека:

— Мне очень жаль, что ваши гости решили не приезжать, миссис Грант. По моему скромному мнению, они оказали себе медвежью услугу, отказавшись от теплоты и гостеприимства, которое я редко встречал во время своих многочисленных путешествий.

— Это мы должны быть вам благодарны, мистер Мэссон. Мне очень жаль, что у истории вашей жизни нет счастливого конца, — ответила Мэри Грант.

— Вы действительно очень дружелюбны. И все же у меня возникает чувство, что я злоупотребляю вашим гостеприимством. Я уже чувствую себя намного лучше и спрашиваю себя, не будет ли наглостью с моей стороны попросить у вас повозку. Мое прибежище находится на другой стороне Пойнт-Клэр.

Вдруг из дальнего угла комнаты раздался голос:

— Мистер Мэссон останется.

Пожилая дама впервые произнесла фразу за все это время. Судя по реакции ее семьи, это была первая фраза за долгое время, потому что все взгляды родственников устремились на нее.

Сидя в темном углу, она смотрела в окно полными слез глазами. Может, это был просто старческий блеск, может, слезы, а может, и то и другое вместе. Жилистые руки на время отложили вышивку, но все еще прижимали несколько золотых нитей к натянутому между круглых пяльцев белому льняному полотну.

Когда пожилая дама отвернулась от окна, пяльцы свалились с ее колен и покатились по полу, остановившись у ног Джека. Тот наклонился, чтобы их поднять, и вдруг затаил дыхание.

В круглой рамке на белоснежном фоне льна он увидел рисунок, который, казалось, сопровождал его всю жизнь. Этот рисунок был вышит на уголках каждой салфетки в доме Грантов, он был выбит на дверном молоточке, которым пользовался каждый гость и каждый посетитель, чтобы возвестить о своем прибытии в дом. Кроме того, он был на витражных окнах бального зала на первом этаже, которые выходили на юг, так что его очертания и краски в вечерний час появлялись на сосновых половицах.

Шелковой нитью изумрудно-зеленого цвета, исключительно по памяти, без какого-либо образца, был вышит узкий стебель. На верхушке стебля короной рассыпались изящные соцветия и лепестки, как слезы из текучего золота между темно-синих лучей. Лепестки были сложены, словно перья на крыльях орла, и, казалось, подрагивали в радостном предвкушении полета. В этот момент Джек понял, что рисунок, который его бабушка пронесла через всю свою жизнь, восходит к тому же источнику, что и акварельное изображение в дневнике Мэссона: это была стрелиция королевская — цветок для королевы.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Каролин Вермаль читать все книги автора по порядку

Каролин Вермаль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цветок для ее величества отзывы


Отзывы читателей о книге Цветок для ее величества, автор: Каролин Вермаль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img