Алексис Бувье - Кредиторы гильотины
- Название:Кредиторы гильотины
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Седьмая книга»7ffb5a3c-2f55-11e3-bfee-002590591ea6
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-906-13782-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексис Бувье - Кредиторы гильотины краткое содержание
Помощники палача привязали осужденного, и гнетущая тишина толпы, замершей на площади, прерывалась только голосом священника, читавшего молитвы. Между двумя бревнами эшафота сверкнула молния гильотины, и раздался страшный, оборвавшийся крик.
Глухой стон вырвался из тысячи грудей. Общество отомщено. Его представители наказали виновного. Но был ли он действительно виновным?..
Кредиторы гильотины - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Но Винсент сухо перебил ее:
– Вам не нужно будет говорить ничего сверх того, что мы вам скажем, когда наступит время. Если же вы заговорите, то в руках правосудия будет только одна жертва – вы.
Тон Винсента привел Нисетту в ужас. Тот же, посмотрев на нее и поняв, что она укрощена, сказал:
– Прощайте, мадам. Мы увидимся с вами в Париже.
И вышел.
Сжав в ярости губы, Нисетта говорила себе: «Я должна повиноваться – или я погибла».
Она позвала лакея и приказала ему отнести чемоданы на вокзал Парижской дороги.
Глава 48. Странная гостиница, не менее странный хозяин и удивительные путешественники
На расстоянии нескольких часов от Гильона по дороге в Дом-ле-Дам находится маленький кабачок.
Дом имеет всего два этажа, причем в верхнем – четыре комнаты, а в нижнем – только три.
В большом зале стоят пять столов. За этой комнатой расположены кухня и комната, в которой спит хозяин дома.
Возле дома посажен фруктовый сад, который спускается к реке Гюзансен.
Кабачок этот сам выглядит весело, и вид из него великолепный. Он стоит возле горы и по своему расположению должен привлекать посетителей. Содержится он в чистоте, что можно редко встретить в маленьких деревнях Франш-Конте, а между тем в зале раздается только монотонный звук маятника.
Дело в том, что дом пользуется плохой репутацией. Он был открыт всего несколько месяцев тому назад, и в день открытия один из посетителей был убит. И хотя это не было доказано, но ходили слухи, что хозяин – бывший каторжник.
В тот день, когда мы вводим читателя в этот кабачок, хозяин его сидел у дверей, облокотясь на стол и опершись лбом на руки. Это странное существо было красиво, как Квазимодо, и высоко, как Мефистофель. Его руки были так длинны, что он мог ими доставать с одного конца стола до другого. Звали его Грибом – то ли из-за его носа, то ли из-за горба.
Наши читатели вспомнят, что видели его в начале нашего рассказа в кабачке «Бешеная кошка».
Он получил в наследство дом, виноградники и немного денег.
Тогда он превратил свой дом в гостиницу и повесил над ним вывеску.
Устроив у себя меблированные комнаты, он надеялся, что найдется какой-нибудь иностранец, который соблазнится прекрасным видом и захочет купаться в Гильонских купальнях, но предпочтет жить не среди больных в гостинице.
Гриб сидел возле двери и думал: «Вот какая награда за то, что человек хочет жить честно…»
Вдруг он услышал стук приближающегося экипажа. Он взял тряпку и вытер пыль со стола, говоря:
– Это звенят колокольчики. Может, почтальон захочет выпить бутылочку вина.
Он вышел на улицу посмотреть и увидел вдали почтовую карету, мчавшуюся во всю прыть, несмотря на крутой спуск с горы. «Этот почтальон рискует сломать шею себе и ноги – своим путешественникам», – подумал Гриб.
Тем не менее, экипаж безо всяких приключений доехал до дверей гостиницы «Добрые ребята».
Гриб с салфеткой в руках стоял у дверей и улыбался путешественникам самой любезной улыбкой.
Он с удивлением заметил, что почтальон, здоровый малый, без сюртука и даже без сапог.
Когда экипаж остановился, чей-то голос сказал:
– Узнай, далеко ли нам еще?
С козел соскочил человек и подошел к Грибу. Тот взглянул на него, и оба в один голос вскричали:
– Как! Это ты!
Почтальон следил с удивлением за этой сценой. Он был слишком далеко, чтобы услышать, о чем говорят.
Услышав восклицания, к дверцам кареты наклонился какой-то человек и спросил:
– Что случилось?
– Господин Панафье, посмотрите, какая встреча!
Хозяин гостиницы, услышав это имя, подбежал к карете, говоря:
– И вы здесь, господин Панафье?
– Гриб, – сказал с удивлением последний, – что ты здесь делаешь?
– Я здесь поселился. У меня гостиница, ресторан, меблированные комнаты, конюшня, сарай.
– Далеко ли мы от монастыря траппистов?
– Отсюда не больше мили. Окажите мне честь, остановитесь у меня.
Панафье оглянулся вокруг.
Увидев уединенный домик и пустынную дорогу, он вышел из экипажа, запер дверцу на ключ и отвел Гриба на несколько шагов в сторону. Там он стал расспрашивать его относительно заведения, а потом сказал, что везет пленника.
Физиономия Гриба засияла.
– Я именно тот человек, который вам нужен, и мой дом вам также подходит. Наконец-то я тоже развеюсь и припомню доброе старое время.
Через десять минут карета стояла в сарае, а лошади – в конюшне. Гриб хлопотал на кухне, а Ладеш, Деталь и почтальон сидели вокруг стола.
Панафье запер Андре в комнате второго этажа, расположенной рядом с той, что была предоставлена ему.
Все путешествие прошло в молчании, и только в нескольких милях от Лиона Андре сказал Панафье:
– Мне очень неудобно так сидеть. У меня нет никакого оружия, так как вы меня обыскали и взяли все, что у меня было. Кроме того, вас трое против меня одного, и я полагаю, что вы ничем не рискуете, развязав мне руки и разрешив курить.
Панафье позвал Ладеша и Деталя, и Андре развязали.
– Но я вас предупреждаю, – сказал Панафье, – если вы попытаетесь бежать, я раздроблю вам череп.
Андре улыбнулся злой улыбкой.
– Я в вашей власти.
– Нет, я здесь только ваш сторож от имени Винсента Лебрена. Я буду иметь с вами дело, когда он закончит свои дела, и вы будете свободны.
Слово «свободен» приятно поразило того.
Вжавшись в угол кареты, он думал только об этом и не обращал внимания на угрозы Панафье. «Значит, семья Лебрен не желает моей смерти и не хочет выдать меня палачу. Следовательно, ими руководит только расчет, и они хотят получить деньги. В таком случае, еще не все потеряно». И Андре, совершенно успокоенный, закурил.
На первой станции он спал, как праведник, и проснулся только поздно утром.
Панафье не хотел говорить с ним. На четвертой станции в десять часов утра он приказал Ладешу подать завтрак Андре прямо в экипаж. Сам же он позавтракал в гостинице.
– Скоро ли я увижу Винсента?
– Завтра, – сухо ответил Панафье.
Вечером они приехали в гостиницу «Добрые ребята», расположенную между Гильоном и Пассаваном.
Панафье затруднялся выбрать гостиницу, и случай помог ему встретиться с бывшим слугой из «Бешеной кошки».
Гриб не нуждался ни в каких объяснениях. Он был готов на все, и, видя, что Андре заперли, только подмигнул Ладешу.
– Что, его здесь прикончат? – спросил он.
– Нет, – ответил Ладеш. – Дело совсем в другом. Мы, наоборот, должны как можно дольше беречь его. Ты знаешь этого молодца по имени… Помнишь аббата?
– Аббата? – почтительно повторил Гриб. – Да, он молодец.
– Да, он молодец, но все-таки Панафье круче его.
– Но зачем вам почтовая карета и лошади?
– Почтовая карета наша. Мы ее не нанимаем. Чего другого, а денег у нас много – сколько хочешь! Ты увидишь. Мы ждем главного патрона – деньги у него. Все это мы купили в Лионе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: