Хуан Гомес-Хурадо - Легенда о воре
- Название:Легенда о воре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:группа “Исторический роман“, 2015 год.
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хуан Гомес-Хурадо - Легенда о воре краткое содержание
Будьте готовы перенестись в Севилью XVI века, удивительный мир нищих и проституток, дворян и торговцев, бретёров и воров.
Любовь, страсть и месть - вот основы этого мастерского приключенческого романа о мальчике, удивительным образом избежавшем смерти, который вырос и превратился в последнюю надежду всех обездоленных.
В судьбе Санчо и его окружения скрываются тайные истоки литературы - на своем пути он сталкивается с двумя таинственными персонажами, Сервантесом и Шекспиром (в романе допускается, что оба действительно могли жить в Севилье в 1590 году). Его история изменит вас навсегда.
Группа “Исторический роман“, 2015 год.
Легенда о воре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Первый же ювелир, к которому он обратился, лишь нахмурился при виде этих бесформенных слитков подозрительного вида, слишком похожих на рукоять шпаги.
- Вывозить золото из Индий и плавить его самостоятельно - противозаконно, - сказал он, глядя на Санчо поверх очков.
- Это часть золотого канделябра, который завещал мне отец, - ответил Санчо. - Мне пришлось его расплавить - иначе я бы его просто не донес, он слишком тяжелый. Но если вас это не интересует... - он сгреб золотые слитки с прилавка.
- Я не говорил, что меня это не интересует, - поспешно заверил тот, хватая его за руку. - Давайте обсудим цену.
Этот трюк Санчо повторял многократно с разными ювелирами, и в итоге сумел выручить несколько тысяч эскудо. Это было намного меньше, чем стоили монеты, но получить больше, не покидая пределов Испании, было бы всё равно невозможно. Наверное, какой-нибудь флорентийский или генуэзский банкир согласился бы принять сентены, не задавая при этом лишних вопросов, но Санчо не мог рисковать, пускаясь в столь далекое путешествие. А кроме того, деньги ему были нужны именно сейчас, и как можно скорее.
Большую их часть он погрузил в котомку и отнес в то место, где никогда не был счастлив. Подъем по монастырской стене с таким грузом был трудным и опасным. Забравшись ночью через окно в келью брата Лоренсо, он положил котомку с деньгами ему на стол. Как раз закончилась всенощная, во время которой Лоренсо всегда находился в часовне вместе с другими монахами. Едва Санчо собирался уже перелезть обратно через подоконник, как услышал знакомый голос:
- Здесь нечего красть, парень.
- Теперь есть что, - ответил тот, хватаясь за веревку, по которой только что поднялся.
- Подожди, Санчо!
Тот удивленно застыл.
- Вы меня узнали?
Монах поднялся и зажег свечу.
- Я всегда знал, что ты вернешься, мой мальчик, но всё же полагал, что войдешь ты через дверь. Что это? - спросил он, указывая на мешок, который теперь лежал у него на столе.
- Это зависит от вас, падре, - ответил Санчо.
Рука брата Лоренсо коснулась мешка. В его глазах вспыхнуло изумление, когда костлявые пальцы нащупали знакомые очертания.
- Не понимаю... - пробормотал он.
- Я хочу сказать, что содержимое этого мешка может быть плодом греха и результатом грабежа, а может стать хлебом для детей-сирот, которого им хватит на долгие годы. Повторяю, это зависит от вас.
Старик с грустью посмотрел на Санчо.
- Почему ты явился в такой час?
- А сейчас я не понимаю вас, падре.
- Ты мог бы прийти во время службы. И обнаружил бы мою пустую келью. Ты же знаешь наш распорядок, ведь ты долго здесь жил.
Санчо замолчал, поскольку монах был прав. Он ждал этой встречи, обдумывая, что скажет, и что ему ответят. И честно говоря, немного побаивался встречи с монахом.
- Ведь ты пришел, чтобы бросить эти деньги мне в лицо, мой мальчик. Чтобы припереть меня к стене, чтобы соблазнить, как Сатана искушал Иисуса в пустыне. Чтобы заставить меня выбирать.
Молодой человек пожал плечами. Это было действительно так.
- И что же? - спросил он.
- Да благословит тебя Бог, мальчик.
Глаза Санчо широко раскрылись. Такого он никак не ожидал.
- Но...
- Ты знаешь, сколько наших детей умерло во время голода? - спросил монах. - И сколько маленьких могил нам пришлось вырыть в этой промерзлой земле? Бог показал мне, как я ошибался. Настоящим грехом было бы отказаться от твоей помощи из гордыни или высокомерия, мой мальчик. Надеюсь, Христос простит меня, но мне бы хотелось, чтобы все твои грехи остались в прошлом.
Санчо улыбнулся, сел на подоконник и обхватил ногами веревку.
- Прощайте, падре, - ответил он и начал спускаться вниз.
Он успел спуститься на половину высоты, когда монах выглянул в окно.
- Подожди! - на голой шее старика дергался костлявый кадык, когда он напряг голос, чтобы Санчо услышал его слова в ледяном ночном ветре. - Ты хочешь узнать, кто привез тебя сюда?
- В этом нет необходимости! - прокричал Санчо в ответ. - Я уже его знаю, и он сказал мне, что эти шесть эскудо были лучшим вложением в его жизни.
Монах одобрительно улыбнулся и снова вернулся в помещение. Глядя на огромный мешок на столе, он не мог с этим не согласиться.
Четверо на пирсе распили последний кувшин вина в ближайшем трактире. Багаж их был скуден, потому что они собирались создать свою жизнь с чистого листа по другую сторону океана. Хосуэ нес свою одежду и несколько книг, поскольку Санчо учил его читать. Сам Санчо взял свое оружие и остатки денег, которые добыл, продав золотые слитки. Этого количества было достаточно, чтобы пуститься в любую авантюру.
Клара везла с собой два огромных сундука, набитых медицинскими трактатами и всевозможными лекарствами, с которыми она собиралась начать свое дело на новом месте. Ничто больше не держало девушку в Севилье. Она пролила много слез, когда узнала о смерти Каталины, но всё же меньше, чем при прощании с девушками из "Компаса". Неделю назад Хуани, та юная проститутка, с которой Клара познакомилась в первый свой визит, родила сына. Теперь Хуани была вне себя от горя, что Клара уезжает, и та ее понимала. Но теперь перед молодой аптекаршей открывалась дверь в новую жизнь, и она была счастлива. Мечта ее матери о возвращении на родину и ее собственная мечта о свободе теперь сбывались, слившись воедино.
В глазах Мигеля де Сервантеса стояла печаль. Он поцеловал Клару. В последние месяцы, узнав ее лучше, он проникся к ней глубочайшим уважением. Затем пожал руку Хосуэ, который в ответ стиснул его ладонь с такой силой, что едва не раздавил. И, наконец, обратился к Санчо.
- Вы многому научили меня, друг мой. В ту ночь, когда мы расставили ловушку для Варгаса, Гильермо рассказал мне, как вы стали вором.
Даже проведя столько времени бок о бок с комиссаром, Санчо не мог не покраснеть, вспомнив о том, как в ту ночь разбивал бочки с вином, как будто они были его главными врагами.
- Это достойная сожалений история.
- Но в его устах она прозвучала блистательно. Быть может, когда-нибудь она ляжет в основу книги, и вы станете ее главным героем.
Санчо покачал головой.
- Да Бог с вами, дон Мигель! Какой из меня герой? Я обычный человек с добрым сердцем.
Мигель посмотрел на него серьезным взглядом, а затем оба расхохотались и заключили друг друга в объятия.
- Спасибо, мой мальчик.
- Я рад, что для вас это хотя бы послужит основой для хорошего рассказа.
Комиссар на мгновение отвернулся и часто заморгал, как будто что-то попало ему в глаз, а потом откашлялся и спросил:
- Ну так что же, Санчо? Вы наконец поняли, из какой материи сотканы наши грёзы?
- Маэсе Гильермо считал, что из чернил, которыми он записывает свои истории. Я думал, что из золота, ведь это оно дает средства для воплощения в жизнь наших планов. А вы полагали, что они полны надежды, которая вдохновляет нас на их воплощение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: