Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
- Название:Невеста каторжника, или Тайны Бастилии
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра-Книжный клуб
- Год:2002
- ISBN:5-300-00299-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георг Борн - Невеста каторжника, или Тайны Бастилии краткое содержание
Георг Борн - величайший мастер повествования, в совершенстве постигший тот набор приемов и авторских трюков, что позволяют постоянно держать читателя в напряжении. В его романах всегда есть сложнейшая интрига, а точнее, такое хитросплетение интриг политических и любовных, что внимание читателя всегда напряжено до предела в ожидании новых неожиданных поворотов сюжета. Затаив дыхание, следит читатель Борна за борьбой человеческих самолюбий, несколько раз на протяжении каждого романа достигающей особого накала.
Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лакеи поспешно подняли крышку, чтобы исполнить приказ разгневанного господина. Но вдруг крышка выпала у них из рук и снова с грохотом упала на каменные плиты могильного склепа. Лакеи в немом ужасе отпрянули от гроба. Челюсти у них отвисли, а глаза округлились.
Гроб был пуст. Покойница исчезла.
В первую минуту даже герцог Бофор оторопел и тупо уставился на опустевший гроб. Но вот он овладел собой и в дикой ярости закричал:
— Труп похищен! Кто из вас, негодяи, унес его отсюда?
— Сжальтесь, ваша светлость, пощадите! — дрожащим голосом пробормотал один из лакеев. — Ведь мы собственными руками укрепляли крышку наглухо. А после того мы ничего не видели и не знаем…
— Лжете, подлые собаки… — скрипя зубами, прошипел герцог. — Вы всегда обманываете меня самым наглым образом! Как вы смеете не знать, что делается здесь, в подземелье?! Я изобью вас всех до полусмерти, если только вы не найдете и не вернете мертвое тело обратно!
В это время в склепе послышались шаги. Герцог обернулся и увидел незнакомца, направлявшегося к нему в сопровождении дворцового слуги.
— Кто вы такой? — раздраженно осведомился герцог у не¬жданного гостя.
Тот почтительно склонился перед ним.
— Инспектор Бастилии, ваша светлость.
— Что там случилось? — спросил герцог.
— Имею честь доложить вашей светлости, что сегодня ночью в крепости случилось большое несчастье…
— Вы имеете в виду смерть грека? — спросил герцог. — Но ведь я был в Бастилии и уже знаю об этом.
— Никак нет, ваша светлость. Я осмелился побеспокоить вас по приказу генерала Миренона, чтобы доложить вам, что сегодня ночью из Бастилии бежал арестант номер семь, которого зовут Марсель Сорбон.
— Как! Бежал? Незаконнорожденный бежал? Да вы с ума сошли! Разве можно бежать из Бастилии?
— Комендант приказал мне, ваша светлость, немедленно доложить вам об этом прискорбном происшествии. Для своего бегства арестант воспользовался именно этой ночью, когда по случаю торжественного празднования годовщины коронации его величества дисциплина была несколько ослаблена.
— Ублюдок бежал! Все несчастья разом обрушились на мою голову… Но если он бежал, то необходимо немедленно послать за ним погоню и схватить его во что бы то ни стало! Теперь я вижу связь между всем происходящим… Незаконнорожденный бежал… Тело исчезло… Значит, он и похитил его…
— Ваша светлость, господин комендант приказал мне получить от вас инструкцию, что предпринять дальше.
— Ведь я уже сказал — немедленно снарядить погоню и схватить беглеца. Я сейчас же сам приеду в Бастилию. Я должен знать, каким образом незаконнорожденный ухитрился бежать. — Затем герцог обернулся к своим лакеям: — Не сметь здесь ничего трогать. Пусть все остается на своих местах. Быть может, нам и удастся разгадать все…
Слуги испуганно молчали. Чиновник почтительно ждал.
Герцог сделал знак инспектору следовать за собой.
— Бежал… Незаконнорожденный бежал… Это немыслимо… Неслыханная, небывалая вещь… — мрачно бормотал Бофор по дороге к ожидавшей его карете. Жестом он велел инспектору занять место в карете. — В Бастилию! — приказал он кучеру, откидываясь всем телом на мягкие подушки своей великолепной кареты. Едва карета тронулась, герцог спросил: — Неужели до сих пор ничего не сделано для поимки беглеца?.. Когда заметили исчезновение арестанта?
— Побег был обнаружен на рассвете, после окончания празднества, когда надзиратели отправились по камерам с утренним обходом.
— И погоню не послали тотчас?
— Как только побег был обнаружен, ваша светлость, приступили к самому тщательному обыску всех внутренних помещений в крепости. Увы, обыск совершенно ничего не дал. Тогда снарядили погоню. Но в то время, когда я уезжал из Бастилии, никаких донесений от отрядов, посланных в погоню, еще не поступало.
— Незаконнорожденный должен быть пойман! — возопил герцог. — Его надо задержать любой ценой! Пусть даже мне самому пришлось бы ехать на его поиски!
«Смерть и ад! Неужели этот щенок перехитрил меня? — размышлял он дорогой. — Бежал, а потом прокрался в склеп и утащил труп своей матери… Но как он мог пробраться в мой дворец? Неужели нашелся какой‑то негодяй из моих слуг, который пропустил его? О, я добьюсь правды!..»
Между тем карета с грохотом прокатила по подъемному мосту. Часовой, узнав герцогский герб, поспешил открыть крепостные ворота.
В большом дворе Бастилии наблюдалось необычайное оживление. Весь караул стоял под ружьем. Отдельные группы солдат уходили в разных направлениях. Другие группы уже возвращались. Сам комендант отдавал команды. Но, завидев карету герцога, он поспешил ей навстречу.
Лакей откинул подножку, и из кареты вышел герцог в сопровождении инспектора.
Генерал Миренон был в полном отчаянии. Этой ночью умер грек, не выдав герцогу тайны. И в эту же ночь из Бастилии — небывалое дело! — бежал арестант, арестованный по личному распоряжению всемогущего герцога.
— Я безутешен, ваша светлость, — с видом побитой собаки проговорил генерал.
— Не в этом дело! — резко оборвал его герцог. — Прежде всего необходимо установить, как мог арестант бежать.
— Я уже приказал провести самое подробное расследование, ваша светлость. И уже удалось сделать два весьма важных открытия. Во–первых, сегодня утром старик–инвалид Рампа обнаружил пропажу своего мундира и шляпы. Во–вторых, бежавший арестант выломал под своей кроватью камни из стены и через дыру пробрался в соседнюю камеру.
— В камеру грека?
— Точно так, ваша светлость.
Герцог Бофор в бешенстве топнул ногой.
— А камера, где лежало бездыханное тело, — продолжал генерал — была не заперта. И этим обстоятельством воспользовался арестант.
— Затем он пробрался в казарму к инвалиду Рампа, оделся в его форменное платье и в костюме надзирателя беспрепятственно вышел из Бастилии, — дополнил герцог доклад коменданта. — Итак, арестант бежал. Не удалось ли вам, генерал, по крайней мере, напасть на след беглеца?
— Я приложил все усилия к тому, чтобы сделать это, но, увы, до сих пор не получил ни одного утешительного донесения от разосланных по всем направлениям отрядов.
— Но ведь заключенный был прикован к стене, — вспомнил герцог. — Каким же образом ему удалось освободиться от цепи?
— Вот этот‑то факт и для меня, ваша светлость, является непостижимой загадкой…
— Быть может, цепь разорвана или наручники распилены? — допрашивал герцог, направляясь вместе с комендантом в камеру номер семь.
— В том‑то и дело, ваша светлость, что ничего подобного. И цепь и наручники совершенно целы.
Но вот герцог и комендант вошли в камеру беглеца. Действительно, цепь с наручниками висела на стене. Постель была отодвинута и дыра в стене ясно видна — камни вынуты и аккуратно сложены в стороне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: