Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами

Тут можно читать онлайн Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические приключения, издательство Радуга, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Адольф Мютцельбург - Невеста с миллионами краткое содержание

Невеста с миллионами - описание и краткое содержание, автор Адольф Мютцельбург, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

После событий, описанных в романе «Властелин мира», прошло два десятка лет… В Америке бушует Гражданская война между Севером и Югом, Мексика отчаянно борется против французской интервенции.

Вот фон, на котором разворачивается действие заключительного романа об удивительной судьбе графа Монте-Кристо.

Эта история о любви и ненависти, благородстве и подлости, верности и предательстве читается с неослабевающим интересом с первой до последней страницы.

Невеста с миллионами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Невеста с миллионами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Адольф Мютцельбург
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Спустя какой-нибудь час экипаж с нашими героями снова остановился перед домом Остина, который уже не охранялся бунтовщиками. Дантес первым поднялся наверх справиться о здоровье Бюхтинга. Раны отца Элизы оказались довольно серьезными, но он был в полном сознании. Дантес сообщил ему и миссис Бюхтинг все, что узнал сам, и выразил твердую уверенность в том, что планы Ральфа, какого бы рода они ни были, не осуществятся. Родители встретили печальную весть с немой скорбью. Не успели они вновь обрести Ричарда, как потеряли Элизу! Никто не высказал прямо, но каждый из них сознавал, что Ральф, в случае крушения всех его планов, не остановится ни перед чем, даже перед убийством Элизы.

Было решено вечером или, точнее, ночью доставить мистера Бюхтинга в дом к мистеру Эверетту. Дантесу предстояло отправиться на телеграф, а Берду — в полицию.

Мятеж в городе между тем продолжал бушевать и даже нарастал. На улицах избивали негров. Полиция и регулярные войска стойко сопротивлялись бунтовщикам, не проходило ни минуты, чтобы не раздавалось стрельбы с той или с другой стороны. Жилища видных деятелей, выступающих за продолжение войны, были разгромлены, разграблены и сожжены. Чернь торжествовала, а власти оказались беспомощными.

Вечером Дантес, Ричард и Эверетт снова встретились в доме банкира. Эверетт сообщил, что особняк мистера Бюхтинга разрушен, однако преданный управляющий сумел утаить большую часть наличных денег и ценных бумаг своего хозяина и доставить спасенное к нему, поскольку родство с Ральфом Петтоу надежно защищало дом мистера Эверетта от нападения погромщиков.

Не столь отрадными оказались новости, принесенные миссионером: телеграфная связь отчасти была прервана, отчасти попала в руки мятежников.

Ночью мистера Бюхтинга благополучно перевезли к мистеру Эверетту. У него началась лихорадка, явившаяся следствием полученных ран. Миссис Бюхтинг ни на минуту не отходила от постели раненого.

Дантес и Ричард тоже остались в доме мистера Эверетта.

II. ПОХИЩЕНИЕ

Когда по приказу Ральфа экипаж, в котором оставалась Элиза, помчался прочь, девушка сразу поняла, что произошло. Едва увидев в этот день Ральфа, она заметила в его взгляде нечто беспокойное, указывающее на какой-то злой умысел. Однако присутствие отца и дона Альфонсо успокоило ее. Теперь она поняла, что план негодяя удался и он разлучил ее с родителями и друзьями.

Ральфа удивило ее хладнокровие. Он ожидал сопротивления, слез, криков о помощи. Тем лучше для него! Ведь с каждой минутой он все больше удалялся от тех, кого должен был опасаться, — от защитников Элизы.

— Я не мог не воспользоваться случаем, мисс Элиза, — начал он, — чтобы избавить вас от неприятностей. Если бы дон Альфонсо остался с нами, нам не дали бы уехать.

— При чем тут дон Альфонсо? — удивилась Элиза.

— Дону Альфонсо предстоял поединок, от которого он, не знаю, по каким причинам, пытался уклониться. Мне сказали, что уехать ему не дадут, и я, чтобы не подвергать опасности вашу собственную жизнь, вынужден был бросить дона Альфонсо на произвол судьбы. Впрочем, не пугайтесь, с ним не случится ничего дурного, если он даст требуемые объяснения. Вдобавок вашему отцу известно место, где мы встретимся, и он, несомненно, вскоре нас разыщет.

— Конечно, особенно если учесть, что его задержали в Нью-Йорке, а может быть, и ранили! — вскричала Элиза.

— Ничто не мешает нам в любой момент — я имею в виду, как только будет подавлен мятеж, — вернуться назад, в Нью-Йорк, — возразил Ральф.

— А тем временем? — уже успокоившись, спросила Элиза.

— А тем временем мы немного насладимся свежим воздухом в каком-нибудь загородном домике, — ухмыльнулся Ральф в ответ.

— Ваша шутка получилась, кажется, не слишком удачной, господин капитан! — сказала Элиза. — Мое место — у моих родителей. Я разделю их судьбу, какой бы она ни была! Да и рассказ о доне Альфонсо выглядит не очень убедительным.

— Возможно, ваши родители едут за нами по пятам! — воскликнул Ральф.

— Прекрасно, в таком случае дождемся их! — поймала его на слове Элиза и резко постучала по стеклу, отделявшему кучера от седоков.

Кучер оглянулся, но Ральф жестом приказал ему продолжать путь, и он перестал реагировать на стук Элизы, пока она не ударила по стеклу с такой силой, что оно разлетелось на куски.

— Стойте! Я приказываю вам остановиться! — закричала девушка.

Кучер только засмеялся, продолжая погонять лошадей. Но в эту самую минуту Элиза извлекла из сумочки, висевшей у нее на левой руке, маленький револьвер.

— Вы остановитесь или нет? — повторила она. — Клянусь Богом, вы заставляете меня идти на крайние меры! Ваш экипаж нанят моим отцом, и джентльмен, что сидит рядом со мной, не вправе распоряжаться им.

Кучер повернул лошадей. При этом Ральф делал ему какие-то знаки. Тот кивнул, показывая, что все понял.

— Вы чуть было не совершили непоправимое, мисс Элиза, — сказал Ральф. — Покажите-ка его… самая распространенная система.

Когда он протянул руку за револьвером, Элиза заколебалась, но он был так настойчив, что ей пришлось уступить.

— У вас остались еще такие игрушки? — спросил Ральф. — Нет? Ну, тогда с вами можно говорить здраво. Так вот, что бы вы ни делали, в Пулви-сквер мы не вернемся. Мне лучше знать, как обеспечить вашу безопасность. Беспрекословно следуйте моим указаниям.

— Что это значит? — спросила Элиза, внезапно побледнев от сознания собственной глупости, которую совершила, отдав Ральфу оружие.

— Я обо всем договорился с вашим отцом, и ваша недоверчивость мне не помеха, — решительно ответил Ральф. — Ваш отец поручил мне, что бы ни случилось, доставить вас в определенное место, а именно — в Эллеринг-хаус, и я сдержу слово.

— Эллеринг-хаус? — переспросила Элиза. — Что-то не припомню такого названия.

— Это название загородного домика одного из бывших конторщиков мистера Эверетта, — ответил Ральф. — Мы доедем до маленькой железнодорожной станции, откуда быстро доберемся до Эллеринг-хауса.

— И вы составите мне компанию, пока отец не заберет меня? — спросила Элиза.

— Да, мисс Бюхтинг… Эту обязанность я постараюсь выполнить в той мере, в какой вы мне это позволите.

Элизе не верилось, что сказанное Ральфом — правда. Но она прислонилась головой к стенке экипажа и закрыла глаза: с одной стороны, девушка стремилась уклониться от продолжения разговора с Ральфом, а с другой — немного собраться с мыслями. Она чувствовала себя усталой и разбитой. Сделалось очень жарко. Она откинула с лица вуаль, а потом и приспустила с плеч свой легкий плащ. Готовясь к внезапному отъезду из дома, она очень спешила и поэтому оделась предельно скромно. Ральф спокойно наблюдал за ней, а на его губах играла улыбка, несомненно испугавшая бы девушку, если бы она ее заметила. Затем и он откинулся назад и заснул — или по крайней мере притворился спящим.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Адольф Мютцельбург читать все книги автора по порядку

Адольф Мютцельбург - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Невеста с миллионами отзывы


Отзывы читателей о книге Невеста с миллионами, автор: Адольф Мютцельбург. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x