Дмитрий Федотов - Однажды в Париже
- Название:Однажды в Париже
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4444-7857-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дмитрий Федотов - Однажды в Париже краткое содержание
Франция XVII века — это куртуазность и дуэли, балет и театры, заговоры против короля и кардинала и войны за передел Европы. Аккурат под Рождество 1632 года произошло одновременно два незначительных события: в Париж прибыла английская графиня Карлайл, а французское посольство привезло из далекой Московии в подарок своему королю кота сибирской породы. Король отдал животное кардиналу — большому ценителю кошек, а леди Карлайл легко вошла в круг парижского бомонда. И казалось, ничто не предвещало неприятностей, если бы в одну февральскую полночь лейтенант гвардейской роты Анри де Голль не услышал скабрезные куплеты в адрес его высокопреосвященства, а поутру не пропал новый любимец Ришелье — сибирский кот Портос!..
Однажды в Париже - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Стоять, каналья! Еще драться вздумал?!
Он собрался было дать противнику по уху, чтобы окончательно отбить охоту удирать, но сдержался, внезапно осознав, что стоит возле церкви, а кругом полно народу.
— Ну-ка, идем отсюда, да побыстрее! — процедил он и добавил громко для возможных зрителей: — Именем короля, вы задержаны, месье!
— Итак, Доре, начинайте, — приказал Шарль, когда они вошли в опустевшую в это время дня кордегардию. — Рассказывайте все с самого начала.
— А почему я должен вам что-то рассказывать, месье? — набычился толстяк. — Кто вы такой, чтобы…
— Вы лучше меня не злите, любезный! — нехорошо прищурился гасконец. — Из-за вас уже пострадало как минимум три человека, и все трое — мои добрые друзья. Так что у меня полно оснований, чтобы проткнуть вас шпагой безо всякого сожаления!
— Мне нечего вам сообщить… — упрямо опустил голову Доре. — Мои дела вас совершенно не касаются. А о том, что пострадали ваши друзья, я впервые слышу.
— Зато я знаю, кто вы! — Д’Артаньян указал толстяку на скамью у стены кордегардии, и тот безропотно сел там. Шарль не спеша принялся прохаживаться перед ним, зорко ловя любое движение. — Вы называете себя бастардом его высокопреосвященства. Зовут вас — Поль Доре. И вы же с помощью подельников неделю назад похитили любимого кота кардинала. И самозванство, и похищение — суть преступления и караются законом. Лично мне поручено вернуть кота, а вашим самозванством займутся другие. Так что давайте не будем попусту тратить время на препирательства. Сейчас вы скажете мне, где держите несчастное животное, а потом мы втроем отправимся в Пале-Кардиналь. Думаю, если вы искренне покаетесь перед его высокопреосвященством, вам не отрубят голову и не повесят, как полагается разбойнику.
— Я не могу вам сказать, где демон, — вздохнул Доре. — Иначе подвергну вас большой опасности.
— При чем тут демон?!
— Кот, которого я… забрал у его преосвященства, на самом деле — зловреднейший демон Востока! Останься он еще хоть на время рядом с кардиналом, он бы забрал всю его жизненную силу, и его преосвященство умер бы в страшных мучениях!
— Да с чего вы это взяли?!
— Разве вы не знаете, месье, что кошки вообще, а коты — особенно, являются проводниками темных сил в наш мир?
Д’Артаньян посмотрел на бастарда со смешанным чувством жалости и презрения. «Да ведь этот малый помешался! Он всерьез думает, что борется со злом во благо кардинала?! Ну и дела!..»
— Вот что, Доре, — уже мягче сказал он, — давайте вопрос о демонах и прочей чертовщине оставим более компетентным людям. Покажите, где вы держите кота, и закончим на этом.
— Вы не понимаете!..
— Это вы не понимаете! Не испытывайте мое терпение, показывайте!
В этот момент в кордегардию ввалился чумазый и рассерженный Совиньи. Увидев своего обидчика, он схватился за шпагу, и д’Артаньяну с трудом удалось уговорить шевалье повременить с расправой.
— Он еще должен мне кое-что показать, Ги. К тому же я точно знаю, что этот человек — государственный преступник.
— Он же садовник!..
— Он такой же садовник, как мы с вами. Лучше помогите мне довести его до места, где он живет.
— С удовольствием, граф!
— Идемте, Доре, — сказал Шарль. — Сами видите, сколько людей мечтают проткнуть вас при первом удобном случае. Советую не пытаться сбежать и тем самым не искушать судьбу.
— Хорошо, я отведу вас к демону, но тогда — пеняйте на себя! — решительно заявил бастард.
Совиньи удивленно воззрился на него. Пришлось д’Артаньяну коротко объяснить товарищу, что месье Доре слегка тронулся на почве борьбы с демоническими силами, пытаясь оградить от их влияния своего высокородного отца.
— Чудны дела Твои, Господи! — только и смог сказать на это юный шевалье.
Втроем они покинули кордегардию и вскоре шли по улице Риволи, почти как закадычные друзья. Мушкетеры бережно, но крепко, по-братски, держали бастарда с обеих сторон под локти. По дороге они, чтобы не заскучать и не привлекать излишнего внимания, громко и весело рассказывали друг другу светские анекдоты и сплетни. Доре же шел между ними с отрешенным лицом, по которому блуждала бледная улыбка.
Спустя полчаса они остановились перед какой-то хибарой в северном предместье.
— Это здесь, — выдохнул Доре и сник.
— Открывайте, любезный, — подтолкнул его д’Артаньян.
Они встали по бокам бастарда, пока он возился с замком, а дальше случилось неожиданное. Едва дверь приоткрылась на пару ладоней, как из темноты помещения на людей кинулось нечто лохматое, утробно рычащее и шипящее одновременно. Существо прыгнуло прямо на Доре и вцепилось ему в лицо. Толстяк шарахнулся назад и завопил от боли. Он попытался оторвать от себя обезумевшего кота, но не тут-то было!
Разъяренный монстр, в которого превратилось милое домашнее животное, остервенело полосовал когтями своего похитителя и кусался. Мушкетеры на несколько секунд тоже растерялись, но потом все же попытались прийти на помощь Доре — благо оба были в перчатках.
Однако кот не стал дожидаться, когда его снова схватят. Он резко извернулся, цапнул за кожаный палец Совиньи и гигантскими скачками метнулся за угол хибары.
Вся схватка длилась не более полуминуты, но — боже мой! — что успело сотворить это воистину дьявольское животное! На Доре было страшно смотреть. Все лицо его и руки были в крови, со щеки свисал длинный лоскут кожи, один глаз не открывался. Несчастный стонал от боли и слепо тыкался в стороны, не находя двери. Совиньи, ругаясь, стащил перчатку и уставился на прокушенный палец.
— Вот исчадие ада!
— Быстро отсосите кровь из раны, Ги, — посоветовал Шарль. — Иначе может начаться заражение. У котов, я слышал, весьма ядовитый укус…
Он взял бастарда за плечи и повел внутрь хибары.
— У вас есть в доме чистое полотно и вода? Надо срочно промыть ваши раны, Доре.
— О Боже! Эта тварь прикончила меня! — выл бастард, мотая головой. — Воистину я был прав: этот кот — демон!!!
— Что же вы все-таки хотели в обмен на кота?
Шарль усадил пострадавшего на стул и принялся шарить в сундучке возле кровати. Нашел чистую рубашку, оторвал от нее полосу ткани, схватил со стола кувшин с водой.
— На полке должна быть бутыль с аквавитой [25] Так в эпоху Ренессанса называли винный спирт.
, месье… — простонал Доре. — Я надеялся, что, если избавлю его преосвященство от демона, он отдаст за меня в награду свою племянницу, Мари-Мадлен…
— Так вот в чем дело! — присвистнул д’Артаньян. Он нашел бутыль, откупорил, понюхал, цокнул языком. — А вы к тому же алхимик, месье?
— Нет… не я… друг… Он сказал, что, если раны промывать аквавитой, заражения не будет и кровь быстро остановится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: